"Да возвеселится сердце мое боятися имене Твоего".
Ну и кто богаче нас, церковнославян?
А если целиком: "настави мя, Господи, на путь Твой и пойду во истине Твоей: да возвеселится сердце мое боятися имене Твоего" (Пс. 85:11). Трезвый, радостный и деятельный страх получается.
Ни один перевод даже близко не близок (кроме греческого оригинала,
(
Read more... )
Comments 5
Reply
Reply
Reply
Вопрос в том, какой текст считать лучше соответствующим недоступному нам оригиналу. Здесь исследователи, естественно, делятся на две группы. Я по ряду причин симпатизирую прогреческой группе.
Вот прочитаю одну умную книгу, буду больше знать.
Reply
Leave a comment