Нам было очень приятно и важно собрать вместе ребят, говорящих по-русски, в местной библиотеке. Книжки, которые мы читали и обсуждали - "Квак и Жаб" и "Танцующий Жираф" - давно знают и любят дети, говорящие по-английски. Мы, наконец, нашли связующее звено, которое поможет ребятам соединить два языковых контекста. Школьники смогли обсудить с
(
Read more... )
Comments 16
Reply
Reply
Reply
Reply
Reply
Reply
Твоя дочь представилась - и я сразу поняла, что это она! Потому что такое поэтическое сочетание имени и фамилии в нашем городе только одно :)
Спасибо, я буду иметь ввиду: я ещё не знаю, какой день недели нам подарят
Reply
молодць!)
Reply
Reply
я эти книжки младшему читаю перед сном с синхронным переводом на русский
у нас они называются Жаб и Лягух
Reply
Reply
Leave a comment