Перевожу Керета, первый блин-комом

Sep 05, 2014 11:28

Дорогие девочки и мальчики. Мне ударило в голову перевести несколько рассказов моего любимого Керета. Поскольку это просто игра, а не серьёзное занятие, я перевожу его с английского, а не с ивритского оригинала, что само по себе - идиотская затея. Но мне очень нравится процесс. Вот вам первый рассказ. Ну, если вы не читали по-английски или на ( Read more... )

keret

Leave a comment

Comments 37

phyloxena September 5 2014, 18:41:25 UTC
Хороший какой.

Reply

elka1 September 5 2014, 18:43:23 UTC
да, очень мой такой, я поэтому решила на нём поэкспериментировать

Reply


vse_ok September 5 2014, 19:28:04 UTC
По-моему, очень хорошо!

Reply

elka1 September 5 2014, 19:29:11 UTC
спасибо! я помню, что ты его тоже читала и тебе понравилось ;)

Reply

vse_ok September 8 2014, 12:33:16 UTC
Да да да!
Про "Золотую рыбку" - наше ВСЕ! :)

Reply

elka1 September 8 2014, 13:49:21 UTC
О да. Я к нему постепенно подбираюсь, он непростой. У меня там ещё есть примерно три-четыре любимых, и я боюсь, что не остановлюсь, пока их не переведу. Вот ведь бред... Нет чтоб делом заняться

Reply


benadamina September 6 2014, 21:34:48 UTC
Ёлка, по-моему, очень здорово получается. Спасибо!
Про ненормативную лексику - мне кажется, она очень к месту.

Reply

elka1 September 6 2014, 22:53:00 UTC
Спасибо! Вот, мне этот сборник очень нравится за то, что там такие страшные рассказы соседствуют с очень трогательными

Reply


Leave a comment

Up