Ora Turais (leagan)

Feb 06, 2009 07:16

Beatha a bheith i mo bhéal,
Ciall a bheith i mo chaint,
Bláth na silíní ar mo liopaí,
Go dtí m'fhilleadh abhaile.

irish, poetry, reconstructionism

Leave a comment

Comments 9

inamoratakitsch February 6 2009, 12:45:37 UTC
English, motherfucker. Do you speak it?

:P

Reply

embryomystic February 6 2009, 13:02:23 UTC
Nach bhfuil Gaeilge agat, a ghrá?

Reply

embryomystic February 6 2009, 13:29:14 UTC
En français, ça veut dire:

De la vie dans ma bouche,
De la raison dans ma parole,
Fleurs des cerises sur mes lèvres,
Jusqu'à ma retour chez moi.

Je ne suis pas complètement content avec cette traduction, mais ça c'est la substance.

Reply

inamoratakitsch February 6 2009, 15:12:51 UTC
Ah, d'accord.

Reply


hobbitbabe February 7 2009, 08:03:18 UTC
Is maith liom an uaim.

But I don't get the point of the cherry blossoms.

And yeah, okay, I'm showing off.

Reply

embryomystic October 16 2009, 04:31:59 UTC
Poetry, friend, do you speak it?

Reply


eireannoir April 30 2009, 04:33:17 UTC
Maith thú! Bhian mé an-sult as an dán.

Reply

embryomystic April 30 2009, 08:03:31 UTC
Tá áthas orm.

Reply


Leave a comment

Up