Help! Please!

Aug 14, 2005 01:00

Ahem ( Read more... )

Leave a comment

Comments 3

quicheme August 14 2005, 08:06:56 UTC
*Marauder = merodeador
*Maze = laberinto
*Chamber = cAmera (i'm too lazy to do accents. so capitalized letters = accented letters)
*Hut = cabaNa
*Pitch...but not as in "To Pitch" but as in a place, like, say, The Quidditch Pitch = campo
*Feather = pluma
*To Beat or To Whomp = golpear
*Dragon = dragOn
*Unicorn = unicornio
*Mermaid = sirena
*Forbidden = prohibido
*Password = contraseNa
*Owl = lechuza
*Transfiguration = transfiguraciOn
*Crest = blasOn (I think... it means like, coat of arms, as opposed to "cresta" which means like, the crest of a mountain or something.)
*Goblet = copa
*To Shriek = chillar
*Shack = choza

My dictionary's also pretty old, but that's what I got for those words... If I had my copy of "La copa de fuego" I could probably look up the more HP-specific words, but the book is several thousand miles away! Based on base words and general rules for Spanish though, I would hazard to guess that:
Divination = divinaciOn
Levitation = ligerezaciOn

Reply

seldon August 15 2005, 03:27:32 UTC
Divination = divinación o adivinición
Levitation = levitación
To levitate = levitar

And while the translation for goblet can be "copa", for "Goblet of Fire" the translator of the hP books used the word "cáliz", which is a little more specific.

And yes, it should be "cámara" instead of "camera" :p

As a natve spanish speaker, I can vouch that quicheme's translations are correct

Reply


amandioka August 14 2005, 14:54:44 UTC
It's camara, not camera.. :)

I didn't know how to say half of this words O_O hm..

Reply


Leave a comment

Up