Нет, он шёл как "Дорогуша". В принципе, не вижу ничего страшного, потому что: dear; sweetheart: used in referring to or addressing a woman or girl. Да к тому же народ станет читать как Шерри.
I don't quite see your point - там не было dear/sweetheart. в английском тексте французское шери. не понимаю и used in referring to or addressing a woman or girl - он все же не девушка. но я даже не на счет правильности, мне просто кажется что "дорогуша" не стильно и не эстетично.
мой пойнт в том, что в английском это слово закреплено в словаре; в русском словаре "шери" не закреплено и я не могу придумать эквивалентное заимствование. зато по смыслу "дорогуша" - абсолютно правильно.
а как там уж у вас пфайфер назвали я не в курсе. я думаю, что ты догадываешься, что в канаде фильмы показывают в кино без русского дубляжа и субтитров.
Comments 5
и - идет ей все же тот лиловый свитер, да? )
Reply
А свитер тот, да, идёт...
Reply
но я даже не на счет правильности, мне просто кажется что "дорогуша" не стильно и не эстетично.
а пфайфер как назвали - няняня?
Reply
а как там уж у вас пфайфер назвали я не в курсе. я думаю, что ты догадываешься, что в канаде фильмы показывают в кино без русского дубляжа и субтитров.
Reply
Reply
Leave a comment