Принц - насих или бен мелех?

Oct 06, 2008 16:19


Уфимская еврейская школа позвала преподавать иврит. Девочки-практикантки, раз в полгода приезжающие из Израиля - руссконеговорящие и даже руссконепонимающие, что создает определенные трудности для них самих, руководства школы и учеников.
В поисках детских книжек на иврите наткнулась в интернете на http://www.dafdaf.co.il/sipurim.htm
Часть книжек - ( Read more... )

детские книги, иврит, Айболит

Leave a comment

Comments 2

abrashag October 6 2008, 11:04:38 UTC
насих. мне кажется, что оно происходит от слова нисух - возлиние. может быть синоним слова машиах - помазанник (или я просто гоню).
бен мелех - это скорее королевич. наверное используется, когда нужно подчеркнуть связь принца с королем, как сына с отцом.

шелкопряд и крот - жесть

Reply


havagolda October 6 2008, 14:02:13 UTC
Общепринятый перевод марктвеновской книжки "бен а-мелех..." Почему не знаю:)

Reply


Leave a comment

Up