メリー - 閉ざされた楽園

Jun 07, 2009 16:18


閉ざされた楽園
[作詞: ガラ  作曲: 結生]

眩しい空 手で隠した 羨ましい青
どうせ何も考えていない だから青いんだろ?
皮肉ばかり 寂しいだろ? 独りきりじゃ 嘘をついて笑っていた

大人に仮面被らされて 同じ顔ばかり
はみ出せない可哀想なあやつり人形
永遠の詩 口ずさんだ 聞こえるかい? 何処か遠い遠い場所へ

ポニー&クライド 救えてくれすぐに
ポニー&クライド 何処に行くべきか
ポニー&クライド 知っているんだろう?
力強く生きることのその意味を…

この声が 届く日まで 歪みきった世界で 無理をしてでも もがきたい
この唄が 届く日まで 呼吸をするように 休むことなく言葉を吐く
そう ずっと…

何か求め 何か無くし それでもまた歩き続け
後悔などしてる時間はないはずさ

ポニー&クライド 解ってたよ はじめから
ポニー&クライド 大切なものは
ポニー&クライド 自分の心だって
見つめていたい この先もこれからもずっと側で

この声が 届く日まで 歪みきった世界で 無理をしてでも もがきたい
この唄が 届く日まで 呼吸をするように 休むことなく言葉を吐く
この声が 届く日まで 歪みきった世界で 無理をしてでも もがきたい
この唄が 届く日まで 呼吸をするように 休むことなく言葉を吐く

限りあるかぎり 今を大切に生きてゆく 無理をしてでも
そしていつか あの二人のように今を生きたい 積み木の人生
終わらない 永遠の詩 裸足のままで ずっと走り続ける
裸足のままで 走り続ける…

Tozasareta Rakuen
[Sakushi: Gara  Sakkyoku: Yuu]

Mabushii sora  te de kakushita  urayamashii ao
Douse nani mo kangaetenai  dakara aoi n daro?
Hiniku bakari  sabishii daro? Hitorikiri ja  uso wo tsuite waratteita

Otona ni kamen kaburasarete  onaji kao bakari
Hamidasenai kawaisou na ayatsuri ningyou
Eien no uta  kuchizusanda  kikoerukai?  Dokoka tooi tooi basho e

Bonii & Kuraido  oshietekure sugu ni
Bonii & Kuraido  doko ni iku beki ka
Bonii & Kuraido  shitteirun darou?
Chikarazuyoku ikiru koto no sono imi wo...

Kono koe ga  todoku hi made  yugamikitta sekai de  muri wo shite demo  mogakitai
Kono uta ga  todoku hi made  kokyuu wo suru you ni  yasumu koto naku kotoba wo haku
Sou  zutto...

Nani ka motome  nani ka nakushi  sore demo mata arukitsuzuke
Koukai nado shiteru jikan wa nai hazusa

Bonii & Kuraido  wakatteta yo  hajime kara
Bonii & Kuraido  taisetsu na mono wa
Bonii & Kuraido  jibun no kokoro datte
Mitsumetetai  kono saki mo korekara mo zutto soba de

Kono koe ga  todoku hi made  yugamikitta sekai de  muri o shite demo  mogakitai
Kono uta ga  todoku hi made  kokyuu wo suru you ni  yasumu koto naku kotoba wo haku
Kono koe ga  todoku hi made  yugamikitta sekai de  muri o shite demo  mogakitai
Kono uta ga  todoku hi made  kokyuu wo suru you ni  yasumu koto naku kotoba wo haku

Kagiri aru kagiri  ima wo taisetsu ni ikiteyuku  muri wo shite demo
Soshite itsuka ano futari no you ni ima ikitai  tsumiki no jinsei
Owaranai  eien no uta  hadashi no mama de  zutto hashiritsuzukeru
Hadashi no mama de  hashiritsuzukeru...

Paradise Closed*
[Lyrics: Gara  Music: Yuu]

Dazzling sky  I hid its enviable blue with my hand
After all, it has got nothing to consider  That's why it is blue, right?
Sarcasm only makes you feel lonely, doesn't it? I, who is all alone, lied and then laughed

Adults wear masks  They have all the same faces
Pitiful puppets who cannot break free
Can you hear the eternal poem I hummed somewhere far far away?

Bonnie & Clyde  Come and save me now
Bonnie & Clyde  Where should I go?
Bonnie & Clyde  You know it, don't you?
This is the meaning of a reassuring life...

I want to struggle in this distorted world until the day this voice reaches you even if it is unreasonable
I will carry on exhaling words like breaths until the day this song reaches you
Right, forever...

Something you're looking for is missing  and yet you keep on walking
There will be no time for regrets

Bonnie & Clyde  I knew from the start
Bonnie & Clyde  that what was important
Bonnie & Clyde  was my own heart
From this point on I want to watch over you and be by your side until forever

I want to struggle in this distorted world until the day this voice reaches you even if it is unreasonable
I will carry on exhaling words like breaths until the day this song reaches you
I want to struggle in this distorted world until the day this voice reaches you even if it is unreasonable
I will carry on exhaling words like breaths until the day this song reaches you

I will carefully keep living for the present to the best of my ability even if it is unreasonable
And someday I would like to live a life made of bricks like those two** did
The eternal poem will not end  I will keep on running with my bare feet forever
I will keep on running with my bare feet...

Notes:
*As in Milton's "Paradise Lost".
**Bonnie & Clyde

Das verschlossene Paradies*
[Text: Gara  Musik: Yuu]

Blendender Himmel  Ich verdeckte sein beneidenswertes Blau mit meiner Hand
Er muss schließlich über nichts nachdenken  Darum ist er blau, stimmt's?
Sarkasmus sorgt nur dafür, dass du dich einsam fühlst, oder? Ich, der ich ganz alleine bin, habe gelogen und dann gelacht

Erwachsene tragen Masken  Sie haben alle die gleichen Gesichter
Bemitleidenswerte Puppen, die nicht ausbrechen können
Kannst du das ewige Gedicht hören, das ich irgendwo weit weit weg gesummt habe?

Bonnie & Clyde  Komm und rette mich jetzt
Bonnie & Clyde  Wo soll ich hin?
Bonnie & Clyde  Du weißt es, nicht wahr?
Das ist der Sinn hinter eines ermutigenden Lebens...

In dieser entstellten Welt will ich kämpfen bis zu dem Tag, an dem diese Stimme dich erreicht, auch wenn es unvernünftig ist
Bis zu dem Tag, an dem dieses Lied dich erreicht, werde ich weiterhin Worte wie Atemzüge aushauchen
Genau, für immer...

Etwas, wonach man sucht, bleibt verloren  und doch geht man immer weiter
Es wird keine Gelegenheit geben, etwas zu bereuen

Bonnie & Clyde  Ich habe von Anfang an gewusst
Bonnie & Clyde  dass das, was wichtig war
Bonnie & Clyde  mein eigenes Herz war
Von jetzt an will ich für immer über dich wachen und an deiner Seite sein

In dieser entstellten Welt will ich kämpfen bis zu dem Tag, an dem diese Stimme dich erreicht, auch wenn es unvernünftig ist
Bis zu dem Tag, an dem dieses Lied dich erreicht, werde ich weiterhin Worte wie Atemzüge aushauchen
In dieser entstellten Welt will ich kämpfen bis zu dem Tag, an dem diese Stimme dich erreicht, auch wenn es unvernünftig ist
Bis zu dem Tag, an dem dieses Lied dich erreicht, werde ich weiterhin Worte wie Atemzüge aushauchen

Ich werde mir Mühe geben, für den Moment zu leben so gut ich kann, auch wenn es unvernünftig ist
Und eines Tages möchte ich ein Leben aus Bausteinen führen wie die beiden** es getan haben
Das ewige Gedicht wird nicht enden  Ich werde für immer auf meinen bloßen Füßen weiterrennen
Ich werde auf meinen bloßen Füßen weiterrennen...

Anmerkungen:
*Angelehnt an Miltons "Das verlorene Paradies".
**Bonnie & Clyde

* * * * *
Please point out possible mistakes to me if you find any, will you?

Don't post any of this elsewhere without my permission. Thank you.

lyrics, romaji, tozasareta rakuen, merry, english, translation, japanese, german, kanji

Previous post Next post
Up