Оригинал взят у
tannenbaum А вот я недавно в газете прочитала упоминание между делом о цели воспитания детей.
"Главное ведь, чтобы они выросли bra medmänniskor, не правда ли?"
Для bra medmänniska я не найду подходящего перевода, но дословно это - "хороший со-человек" (гугль-переводчик трогательно переводит на русский как собрат, а на украинский вообще как побратим, но мне кажется, что тогда уж это скорее "ближний").
Такая гуманистическая (довольно шведская, кстати) альтернатива привычному - "главное - чтобы был счастлив".
Историческая притча. Имя ему: ЧЕЛОВЕК И имя ему - Человек Человеческое Человек - украшенье Недообнятый Свое место Видеть людей Кое что о прошивке