No hay nada como tomarse un café, fumarse un cigarro y entretenerse trasteando con el móvil nuevo y el ordenador, como si una no tuviera cosas útiles que hacer.
Porque sí, señores, después de año de sufrir continuas vejaciones (esta palabra está de moda), abusos, recochineos y aguantar que me tomasen por gilipollas, al fin me he pegado el gustazo
(
Read more... )
Comments 38
Si te pasaste a amena la cagaste, sisisisi
Reply
jujuju ^^
Reply
Yo me cambié hace siglos de Dapena a Jodafón, y fue lo que mejor podía haber hecho. Ya que mi conciencia me prohíbe todo trato con Timofónica y todos dan el mismo mal servicio, me voy con los menos cutres XD
Hasta donde me explicaron en los USAs, "molestation" existe y tiene ese significado, pero no recuerdo si allí o en UK. Interesa saberlo, más que nada porque en el país de habla inglesa en el que no significa molestia significa otra cosa bastante chunga y que debe procurarse no decir (algo así como abusos sexuales a menores, como sabiamente apuntan en un comentario anterior). No sea que nos apedreen, que ya sabemos cómo va eso de las dobles morales...
Un saludo :)
Reply
Pues sí, Jofafón me inspira más confianza, a ver como va :D
En lo de "molestation"... aunque existiera, la construcción "excuse the molestation" es de dudosa validez... creo yo... a mi lo que me hace más gracia es el parafraseo de "Ladies and Gentleman" y el "Thank you very musH" corregido XD
Espero que no me censuren el journal, que nunca se sabe estos americanos... XD
¡Bezoz! :***
Reply
HUhuUhgyGYGY!!!!
Reply
XD
Reply
Reply
:***
Reply
Por cierto, me acabas de desintoxicar.
Grrñ!!
Reply
Reply
Leave a comment