Навигация
Детские темы Интенсивное посещение библиотеки дает свои плоды - умнеем просто на глазах. Наконец-то и младший ребенок стал проявлять интерес не только к книжкам без текста. Интересно, что при довольно разных характерах двух братьев основные вехи развития у них удивительным образом совпадают - у старшего разум тоже где-то в этом возрасте стал просыпаться.
Начну рассказывать о нашей новой добыче. Часть покупная, часть из библиотеки. Буду брать то, что попало в мои списки популярного и "самого лучшего", то, что пользуется спросом в Амазоне, и вообще меня лично заинтересовало.
Сначала для младшего.
1. Wo die wilde Kerle wohnen (M. Sendak). На немецком:
Wo die wilden Kerle wohnen. На английском:
Where the Wild Things Are. На русском нет пока.
Дело было вечером, делать было нечего, Макс бесился в своем костюме волка и доигрался - мама оставила его без ужина и отправила в комнату.
Тут в комнате выросли деревья и Макс отправился на лодке далеко-далеко, туда, где живут "дикие малые".
Приплыл он к ним, не испугался их страшного вида и подчинил себе тем, что мог смотреть и не моргать. Обратите внимание, как увеличились картинки по мере выхода в воображаемый мир.
Велел Макс им беситься, а потом оставил без ужина в наказание. Тут ему стало скучно, и он поплыл домой, в свою комнату, где его ждал теплый ужин.
Детская оценка: на один раз. Возраст - после 3, когда ситуация конфликта с мамой более понятна.
Мое впечатление: слишком много белого листа в начале (дети не очень понимают такие глубокие идеи) и маленькие невзрачные картинки, поэтому детей не очень увлекает. Если бы и купила, то только на английском.
2. Mein Esel Benjamin (H. Limmer, L. Osbeck). На немецком:
Mein Esel Benjamin. На русском: нет.
Жила-была девочка Сюзи, она переехала с родителями из большого города на греческий остров. Однажды они нашли маленького ослика и взяли его к себе.
Сначала им пришлось найти, чем его кормить.
Сюзи и ослик играли, гуляли и спали вместе.
Однажды утром ослик пошел из дома, а Сюзи за ним.
Они зашли очень далеко, и Сюзи поняла, что не знает, где дом.
Она попросила ослика вывести их обратно, что он и сделал.
Отличная история в фотографиях, интересная даже моим черствым техническим мальчикам.
3. Brauner Bär, wen siehst denn du? (Bill Martin, E. Carle). Осторожно с форматами: наиболее интересен тот, который продается на русском, со сдвигающейся шторкой, он же и дороже. На немецком:
Brauner Bär, wen siehst denn du? (обычная). На английском:
Brown Bear, Brown Bear, What Do You See? (обычная картонная),
Brown Bear, Brown Bear, What Do You See? (со шторкой). На русском:
Мишка, бурый мишка, кто там впереди? Коричневый мишка видит впереди красную птицу, птица - желтую утку, утка - синюю лошадь и т.п. В конце золотая рыбка видит учителя, а учитель - детей.
4. Pandabär, Pandabär, wen siehst denn du? (Bill Martin, E. Carle). На английском:
Panda Bear, Panda Bear, What Do You See?. На немецком:
Pandabär, Pandabär, wen siehst denn du?. На русском: нет.
Чрезвычайная популярность бурого мишки не могла не породить продолжения. Но если в первой книге была очевидная обучающая мысль - цвета и животные, причем спутать цвет невозможно - он один на белом листе (т.е. книжка хорошо подходит для самых маленьких), то в последующих книжках ставится сразу несколько целей, что повышает возраст аудитории. Цвет уже не один, выбираются такие животные, у которых есть дополнительное определение (водный буйвол, белоголовый орел, красный волк), и они еще имеют двигательную характеристику - плывет, переваливается, парит - часть глаголов довольно редкие. Есть еще варианты про полярного мишку и мишку с медвежонком, но живьем они мне еще не попадались.
Содержание довольно специфическое, так что это скорее книга для библиотеки, а не для дома.
5. Gute Nacht, Gorilla (Peggy Rathmann). На немецком:
Gute Nacht, Gorilla!. На английском:
Good Night, Gorilla. На русском:
Спокойной ночи, горилла! Вечером служитель зоопарка проверяет всех животных, а горилла утаскивает его ключи и выпускает всех животных. Они все вместе отправляются в домик служителя незаметно для него.
Зато их обнаруживает жена служителя, получив десяток пожеланий доброй ночи вместо одного.
Жена служителя отводит зверей обратно, но горилла снова оказывается в постели. Впрочем, возникает подозрение, что делает она это не в первый и не последний раз - на фотографиях служитель изображен с гориллой и другими зверушками.
Почти неизбежный вывод любой мамы: очень миленько. Но ребенку может не понравиться. Скорее, думаю, для девочек. Мой младший агрессивно не оценил, наша тема, очевидно, "Спокойной ночи, эскаватор".
Продолжение несомненно следует...