(Untitled)

Sep 09, 2003 15:13

Άμα ήθελες να ήσανε χαστούκι, τι χαστούκι θα'θελες να'σαι; (εκ του περσινού "Άμα ήσανε καμπάνα, από τι μέταλλο θα'θελες να'σανε καμωμένη;")

Übersetzung: If you wanted to be a whack, what kind of whack would you wanna be?

Leave a comment

Comments 5

voidwithin September 9 2003, 05:43:56 UTC
8a h8ela na eimai anapodo xastouki

kai sta agglika: I'd like to be a whack off.

kalytera na to kaneis slap. to whack einai poly geniko.

Reply


ang69 September 9 2003, 06:22:10 UTC
Εγώ θα ήθελα να είμαι μπουνιά.

I would like to be a punch.

Reply

eyeamflesch September 9 2003, 06:24:30 UTC
San gnisia antikomformistria edwkes apantisi pera apo ta oria tis erwtisis, eyge.

Reply


(The comment has been removed)

eyeamflesch September 10 2003, 00:55:55 UTC
How can a hippie discredit gayness? tsk tsk

Reply

(The comment has been removed)

eyeamflesch September 10 2003, 06:08:30 UTC
Yousaid it yerself, perhaps there's even proof to that.

Reply


Leave a comment

Up