Фраза он может быть и сукин сын, но он наш сукин сын якобы была сказана Франклином Делано Рузвельтом по поводу никарагунского диктатора Сомосы (старшего) перед визитом последнего в Вашингтон в 1939 г.
Safir's Political Dictionary (Oxford University Press, 2008, p.676) утверждает, что впервые это высказывание было приписано Рузвельту в журнале "Тайм" в 1948 г., якобы со слов Уэллса (бывшего в 1939 г. заместителем госсекретаря), в форме "As Nicaraguan might say, he's a sonofabitch but he's ours". Действительно,
в номере "Тайм" от 15 ноября 1948 года эта история есть. Однако, никаких источников журнал "Тайм" не приводит, поэтому Сафир относит фразу к апокрифам.
Интереснее то, что в некоторых позднейших изданиях этот апокриф появляется уже в форме диалога между Рузвельтом и его госсекретарём Корделом Халлом, причём главные слова говорит Халл. Вот типичный образчик: President Franklin Roosevelt reportedly had questioned Secretary of State Cordell Hull, "Isn't that man supposed to be a son of a bitch?" The secretary reportedly replied, "He sure is but he is our son of a bitch"
(Robert Sheina, Latin America's Wars, Brassey's 2003, p.184)
"Интереснее" это в свете последних разысканий.
Andrew Crawley, автор книги Somoza and Roosevelt (Oxford University Press, 2007) отыскал эту историю в книжке изданной в 1934 г., за пять лет до визита никарагуанского диктатора в Вашингтон. Действующие лица там совсем другие: After the 1932 Chicago Convention [at which Roosevelt was first nominated for the presidency], General Hugh Johnson ... was asked what he thought of his nomination. Johnson replied by recalling a story of a country convention of Democrats in which the wrong man had been chosen. Driving home from the meeting, two politicians were comparing notes. Both had opposed the succesfull candidate. One said to the other, "Damn it all! ... he is son of a bitch!" the other man sighed and said nothing for a long time. Then he cheered up, "After all", he observed, "... he's our son of a bitch"
John F. Carter, The New Dealers: By the Unoficial Observers (Simon & Shuster, 1934)
Crawley полагает, что распространителем легенды, приписывающей эти слова Рузвельту является ... сам Сомоса, любивший прихвастнуть своими "особыми" отношениями с американским президентом.
По любому, полагаю, что тут мы имеем дело с бродячей уткой, древним анекдотом, который американские политики травили друг другу. Действующие лица менялись в зависимости от предпочтений расказчика. Так было пока печатный станок окончательно не закрепил "авторство" за Рузвельтом-Халлом.