Перевод с польского Натальи Астафьевой
Ежи Гизелле
Утешительница наша
налившимся кровью взором
водящая нас на веревке
скорбящая матерь
повешенная для нас
и за нас на крюк
глыба розового мяса
любого
лишь бы подешевле
покровительница бойни
с бельмом сала
на глазу
особенно мы тебя любим
на большой перемене
когда из насущного хлеба
язык высовываешь красный
челюсти при жеванье
судорожно сжимаем
мы обожаем тебя так
что с полным ртом мы хвалим мясника
а если приходится нам
стоять за тобою
в очереди бесконечной
мы размышляем философски
а цена ей
сорок и четыре
Антифона - литургический текст, состоящий из стихов псалма, или псалом, исполняемый попеременно двумя хорами. Ежи Гизелла (р. 1949) - краковский поэт; как и А. Земянин, какое-то время учительствовал. …сорок и четыре - В поэтической драме А. Мицкевича «Дзяды» ксендз Петр предсказывает появление в будущем некоего спасителя поляков - «а имя его - сорок и четыре»; с тех пор комментаторы, исследователи и любители Мицкевича ломали голову над загадкой этой цифры.
Астафьева Н., Британишский В. Польские поэты ХХ века: Антология. - Т. 2. - СПб.: Алетейя, 2000. - С. 453.