Sal equis iter repressit unrulis volantibus
Квинт Энний
Лишь только знак подаст Юпитер,
Как будет тьма и тишина
В пространствах неб необъятных
Немедленно учреждена.
Так Солнце - жгучий повелитель
Золотолитых наших дней,
Удержит звонкоогненоногих
И проницающих коней.
И пригвоздит морские бури
Трезубцем к лону вод Нептун;
Утихнет мировое море,
Погаснут плески звезд и лун.
Все остановится в природе:
Прервется трав и листьев речь,
И ветер сложит свои крылья,
И реки перестанут течь.
1945, Кучино
Средь других имен. - М.: Моск. рабочий, 1990. - С. 290.
В эпиграфе цитируется фрагмент трагедии римского поэта Квинта Энния «Сципион», сохраненный в «Сатурналиях» Макробия и затем приведенный в «Истории Рима» Т. Моммзена (Кн. III, гл. XIV), а все стихотворение является его парафразом:
Mundus caeli vastus constitit silentio;
Et Neptunus saevus undis asperis pausam dedit,
Sol equis iter repressit ungulis volantibus,
Constitere amnes perennes, arbores vento vacant.
[Юпитер подает знак,]
В обширных небесных пространствах все смолкло;
Яростный Нептун прекратил бушеванье морских волн,
Солнце сдержало своих быстроногих коней
Реки перестали течь, ветер не шевелит деревьев.