Перевод с французского Юрия Корнеева
Сиделку и жену в ней, что с луною схожа,
Феб, став отшельником, обрел на склоне дней.
Аптекарь, духовник - вот те, кто нужен ей,
Чтоб укрощать его, свое влиянье множа.
Злопамятна в делах и чувственна на ложе,
Охотница до тайн и сплетен погрязней,
В церквах поет она на хорах, и важней
Нет в мире для нее забот, чем вера божья.
Морганатические лилии воткав
В стыдливый флердоранж, она столь бережлива.
Что держит под своим присмотром каждый шкаф.
Забыт покойный муж, калека нечестивый.
За честь считает ей Расин стихи читать...
И Солнце на покой уходит к ней в кровать.
Рог: Из французской лирики в переводах Ю. Корнеева. - Л.: Лениздат, 1989. - С. 164.