Перевод с французского Всеволода Рождественского
* * *
Заря, которая восходит над столицей,
Пророчит ясный день и тает над рекой.
Как я люблю следить за гордой вереницей
Деревьев города, обиженных судьбой!
Считая каждый миг и каждую ошибку
И не ища наград в обманчивой борьбе,
Я слышу на губах забытую улыбку.
Так легче мне идти к начертанной судьбе.
Сб. «Стансы», 1899-1901
[Перевод - 1932]
Рождественский В. А. Стихотворения. - Л.: Сов. писатель, 1985. - С. 420. - (Б-ка поэта).