Перевод с французского Юрия Корнеева
* * *
Есть для веселости любой
Предел неодолимый.
Хотите мною быть любимой?
Смех приглушите свой.
Лишь от негромких слов теплеет
На сердце у меня.
Чья песня - словно треск огня,
Что под золою тлеет.
Рог: Из французской лирики в переводах Ю. Б. Корнеева. - Л.: Лениздат, 1989. - С. 201.