Перевод с французского Валерия Брюсова
Я долго, мраморный, стоял среди листвы,
В саду запущенном, и взор мой терпеливый
Привык следить в ветвях за белкой шаловливой,
За кругом коршуна в просторах синевы!
И вот я не в саду, а в мраморном Музее,
Как память прошлого, немного мне дано:
Лазури бледной клок, чуть видимый в окно,
Да две, на цоколе, сплетенные лилеи.
Но здесь, в изгнании, мне близок мир былой.
Я помню: на заре слетался птичий рой
Ко мне, чтоб влагу рос пить из моей ладони.
Здесь праздная толпа глазеет на меня,
Лакеи служат мне, при первом свете дня, -
Но сердцем я не здесь, там, на зеленом склоне!
Брюсов В. Я. Полное собрание сочинений и переводов. - Т. XXI. Французские лирики XIX века. - СПб.: Сирин, 1913. - С. 198.