Перевод с французского Владимира Васильева
* * *
Один великий астроло’г
Свой смертный час себе предрек:
«Как только трижды тридцать три
На небе догорит зари,
Моя закатится звезда».
Прошло три месяца. Когда
Угасла в сотый раз заря,
Себя живым еще узря,
Веревку быстро свил мудрец…
Сообразил же наконец!
…острый галльский смысл. Пять веков французской фривольной поэзии. - СПб.: ЛИК, 2003. - С. 174.