Иоахим дю БЕЛЛЭ

Nov 28, 2013 20:59

Перевод с французского Сергея Пинуса

* * *

Я видел: скал приют, закрытый лозняком,
Волчица там была с детьми; сося, лакая,
Питалися они, сосцы ее толкая,
И мать лизала их упругим языком.

Я видел: близнецов насытив молоком,
Она спешила в дол, глазами вкруг сверкая;
Беспечных стад она искала там, алкая,
И бегала с дымящимся в зубах куском.

Я видел: с гор спустясь, вдруг вереницей длинной
Охотники пошли Ломбарскою долиной,
И в зверя - дротов лёт, и лай кругом и зык.

И видел я: мертва простертая волчица,
Замолк предсмертный вой, и высунут язык,
И шкура содрана, и кровью труп сочится.

Сб. «Римские древности», 1558

Поэты французского Возрождения: Антология. - Л.: ГИХЛ, 1938. - С. 135.

Франция, сонет, эпоха Возрождения

Previous post Next post
Up