Агриппа д’ОБИНЬЕ. Стансы

Nov 28, 2013 21:11

Перевод с французского Эльги Линецкой

Твердите вы в негодованье, -
Я ветреник и вертопрах:
Но можно ли построить зданье
На вечно зыблемых песках?

Лепечете вы повсеместно,
Что у меня, мол, в сердце лед;
Нет, я огонь, но всем известно -
Любой огонь без дров умрет.

Да вы подумайте и сами -
Могу ли запылать от вас?
Не зажигает льдину пламя,
Но лед тушил его не раз.

Нет дров - и пламя оскудело,
Нет солнца - и земля нага.
Душе во всем подобно тело,
Подобен госпоже слуга.

Жестокие! Я вам открою,
Где мой первоначальный пыл,
Где искры с огненной игрою:
Я в реках слез их утопил.

Мы предавали осмеянью
Любви и нежности порыв
И осыпали едкой бранью,
Когда я уходил, остыв.

Вам надобны мои мученья,
Чтоб вас я радовал, скорбя,
Вы лакомы до развлеченья -
Ну что ж, пеняйте на себя!

Теперь, как пагубной отравы,
Бегу любви, терзаний, мук,
И вы, браня меня, не правы:
Я - дело ваших милых рук.

Сб. «Поэтическая смесь», 1630

От Нотр-Дам до Эйфелевой башни: Французская лирика в переводах Эльги Линецкой. - Спб.: Азбука-классика, 2008. - С. 20-21.

Перевод с французского Валентина Дмитриева

* * *

Как, я изменчив? Мненье ложно,
Моя привязанность крепка.
Скажите лучше: разве можно
Построить замок из песка?

Вас холодность моя тревожит?
О, я всегда гореть готов,
Но ведь огонь пылать не может,
Коль не подкладывают дров.

Ну, что поделаю я с вами?
Вы охлаждаете мой пыл…
Поджечь не может льдину пламя,
А растопить - не хватит сил.

Сырое дерево способно
Дымить, а не огонь питать,
И тело впрямь душе подобно,
И госпоже слуга под стать.

Рассеяться успеют грезы…
Как заливает дождь костер -
Так погасили в сердце слезы
Пожар, пылавший до сих пор.

Когда любил я беззаветно -
Смеялись вы, меня дразня.
Когда ж увидел: чувство тщетно, -
Вы обвиняете меня!

Я вижу: вам для развлеченья
Была нужна моя любовь.
Мои жестокие мученья
Вы смаковали вновь и вновь.

Вас разлюбить решил я, знайте,
Решил избавиться от мук.
Ну что же, на себя пеняйте:
Ведь это - дело ваших рук!

Сб. «Поэтическая смесь», 1630

Книга песен: Из европейской лирики XIII-XVI веков. - М.: Моск. рабочий, 1986. - С. 247-248. - (Однотомники классической литературы).

Франция, эпоха Возрождения

Previous post Next post
Up