Перевод с каталанского Александры Косс
Создатель жизнь в меня вложил,
чтоб я добру всегда служил,
а я во зле коснел, грешил
и гнев господень заслужил.
Христос мне истину внушил,
чтоб я в любви ко благу жил.
Я исповедался с утра:
покаяться пришла пора,
дабы ступить на путь добра.
Дана молитва мне, мудра,
любовь, надежда - ей сестра, -
и вот душа моя бодра.
Я школу создал, духом яр,
которой славен Мирамар:
словам Христа да внемлет мавр.
Где виноград растет и лавр,
там слезный ток и вздохов жар,
любя, принес я богу в дар.
Был мною людям разъяснен
великой Троицы канон.
Бог-сын был девою рожден,
помазанником наречен,
и, в человеке воплощен,
сошел с небес на землю он.
Чтоб грешных чад спасти своих,
смерть принял Иисус за них,
в громах вознесся грозовых;
и будет добрых он и злых
судить за все деянья их,
не слыша жалоб никаких.
К науке приобщась моей,
всяк истину познает в ней,
избегнет лжи, ее сетей:
крещенье примут иудей
и мавр, раскается злодей,
вкусив науки новой сей.
Взял крест и возлюбил я ту,
в ком матерь грешникам я чту;
я от нее помоги жду,
когда вершу свою страду.
Любовь в душе своей блюду,
скорбя и радуясь, иду.
Я беден, стар, гоним я тут,
и мне не в помощь знатный люд;
я взялся за великий труд,
был путь мой и тернист и крут,
и вот как справедлив наш суд:
меня не любят и не чтут.
В любви, как в глубине морской,
хочу найти смерть и покой,
и мне не страшен никакой
злой князь, церковный иль мирской,
хоть горько, что тиран такой
сбивает толку род людской.
Пусть бог нам вестника пошлет,
чтоб подтвердил он, вестник тот,
что бог есть человек и род
чрез деву от людей ведет;
да будет мне она плот,
от преисподней да спасет.
Хвала тому, кто так велик!
Когда б мой пыл его достиг,
чтоб свет его в меня проник!
Но может отвратить он лик:
грехи вершил я что ни миг
и сочинил я много книг.
Где б ни был я, творить хочу
добро, да мне не по плечу,
и вот досадую, ропщу,
а все ж, коль правде я учу,
для книг своих я получу
бога то, чего ищу.
Молюсь, чтоб дал мне здравье бог,
свободу, радость без тревог
и святостью меня облек,
чтоб грех какой-то, иль порок,
иль тот, кто гневен и жесток,
власть надо мною взять не мог.
Вели, творец, земле своей,
стихиям, травам, твари всей
мне не вредить в юдоли всей.
Пошли мне истинных друзей,
всех праведней, мудрей, верней,
чтоб славе я служил твоей.
1295
Раймонд ЛЬЮЛЬ (Раймонд ЛУЛЛИЙ; кат. Ramon Llull, исп. Lulio, лат. Raymundus Lullius; 1232-1315). Выдающийся каталонский философ, теолог, логик, прозаик, поэт, миссионер и педагог. В средневековых документах отразилось множество написаний его родового имени (Lull, Llull, Llul и другие). Мы следуем написанию, утвердившемуся ныне в наиболее авторитетных научных изданиях. Он родился на Майорке вскоре после отвоевания острова у арабов. До тридцати лет вел светский образ жизни, занимая привилегированное положение при будущем короле Джауме II, был женат и имел детей. Затем в его жини наступил резкий перелом, объясняемый им самим посетившим его видением, и всю оставшуюся жизнь он посвятил религиозно-подвижнической и просветительской деятельности. Как блестящий полемист и оратор, опираясь на созданную им «логическую машину», «машину истины», состоящую из семи вращающихся вокруг одного центра кругов, он участвовал в философских и богословских диспутах в Риме и Париже, Женеве и Монпелье. Как миссионер, блестяще владея арабским языком, он побывал в Андалусии и Тунисе, Иерусалиме и Армении, Эфиопии и на Мальте, усваивая при этом богатейший опыт Востока. Как философ он оказался создателем грандиозного по своим масштабам свода знаний средневекового человека, «Великой науки», вызывавшей восхищение во всей Европе еще в XVII веке, а в России и в XVIII веке. Как лоик он оказал сильное влияние на Лейбница и занимает почетное место среди предшественников математической логики. Однако самый весомый вклад в развитие европейской культуры он внес тем, что первым в своих работах по философии перешел с латыни на национальный язык, став в то же время родоначальником каталонской литературы. Р. Льюлю приписывают около трехсот сочинений, большинство из которых написано на народном языке. Его перу принадлежит «Книга о Бланкерне», в которой впервые в европейских литературах широко использованы автобиографический элемент и бытовые подробности. По свидетельству самого Льюля, в юности он писал светские стихи, отвечавшие канонам провансальской лирики. Однако они оказались утраченными, так как сам писатель счел их впоследствии недостойными своего пера. Лучшие его лирические произведения - «Плач богоматери девы Марии» (1275 - 1276), поэмы «Разочарованный» (1295), «Песнь Рамона» (1295). (В. Е. БАГНО, с. 201-202).
…я школу создал… которой славен Мирамар… В 1276 году королем Джауме II и папой Иоанном XXI было одобрено предложение Р. Льюля основать на Майорке, на мысе Мирамар, монастырь, назначением которого было бы воспитание молодых людей и обучение их восточным языкам для миссионерской деятельности. В 1278 году монастырь был основан. К науке приобщаясь моей - имеется в виду «Великая наука».
Из каталонской поэзии. - Л.: Худож. лит., 1984. - С. 36-38.