So, Nagayan's totally just refreshed himself in my book. It's like I've completely forgotten that (WEIRD WEIRD WEIRD) kink of his.
Today, Nagayama Takashi uploaded the lyrics to one of his two newest songs to his Visual Boy blog.
Hell. Fucking. YES. FOR THE WIN FTW FTW!!!
And of course, yours truly could not WAIT to translate 8D
君は問う(きみはいう) :: You Ask Me
君は問う
どのくらい愛してるって
どのくらいって何くらい
Uh~
何と何を比べてるの?
君は問う
言って欲しい愛してる
言葉が欲しいんだって
Uh~
世界で一番とか
You ask me
How much I love you.
But how much is "how much"?
Uh~
What are we comparing?
You ask me,
You want me to say I love you,
You just want to hear those words.
Uh~
Like, "[I love you] Best in the world"
交差点の波に
紛れても探し出すよ
君以外見えない僕には当たり前
かも知れないけど
Even if you should disappear into the waves
Of the crowds at a crosswalk, I'll find you.
I don't see anyone but you, although
That might be just what you'd expect from me.
君は問う
今日もたぶん明日も
何て答えたらいいの
Uh~
素直に言えばいいんだけど君は問う
目が覚めるとまた聞く
確かめなきゃ不安よ
Uh~
魔法の言葉だから
You ask me,
But today and probably tomorrow as well
I won't know how I should reply.
Uh~
I know I should just give in and be honest, but you ask me,
When I wake in the morning, you ask me again.
You just need to know, you're worried.
Uh~
Like they're some magic words.
照れ隠しごまかして
冗談にしてしまうけど
天国に行くまで語っても
愛を語るには時間が足りない
I hide my embarrassment and try and fool you,
Playing like it's just a big joke,
But I know that even if I spoke until I died,
I'd never have enough time to talk about love.
君は問う
わかってて何度も言う
こんなんはダメかな
Uh~
白も黒にxは○に
これは違う
例えは難しいね
でも君を愛してる
Uh~
伝えたい愛してる
You ask me,
And even though I try to get you to understand, you say it again,
I guess this just isn't enough.
Uh~
White's turned to black, X into O,
It's not like this.
It's hard to give an example.
But I love you.
Uh~
I want to tell you: I love you.
例えるならこの国の首都だって変えれるよ
ありえないって強く問う
けど僕は変えれる(帰れる?)よ君の家に
It's like how even this country's capital can change.
You may say, "That's impossible,"
But I can change, too, and head to your place.
君は問う
それでも君は問う
どのくらい愛してるって
Uh~
You ask me,
You keep asking me,
How much I love you.
Uh~
君は問う
You ask me...
SO! Seems like a pretty straightforward song. And know what it reminds me of? KOTOBA KARA. sdiufhslidfuhsdf. Yet another song about how the singer (or lyricist XD) can't put into words how much he cares about the other person, but how that doesn't change the depth of those feelings one bit. GUH. GUYS. STOPPIT.
Also, I LOVE this bit: I don't see anyone but you, although that might be just what you'd expect from me. It's like...it's a given that the singer is just HOOKED on whoever he's singing to, like DUH he's always thinking of that person.
And: I hide my embarrassment and try and fool you, playing like it's just a big joke -- YES YES YES. HI TUTI DEEEEESU~
*ahem* carry on :P
The last bit of the song, though, was a little confusing, as it almost feels like he typoed? Since 変えれる ("can change") is pronounced the same way as 帰れる ("can go back/can return home") which makes more sense, since the next words after the second part are "...to your home" The VB entry had the same kanji both times, though o_O Weird Nagayan. Or maybe it's just a play on words *shrug*
This was only the first of the two songs he made for the Live -- the second is entitled Paradox (パラドックス), but all he wrote was the title, no lyrics :P Guess we'll see Sunday how this one sounds!