I just have to say it -- first, I didn’t know you were the only one translating Yoko no Baai (I thought it was the whole group) -- you’re really good at it (and FAST!), but I thought: well, but it’s word -for- word translation -- all you need is excellent language skills and expanded vocabulary (which you possess, certainly, you write a lot so it’s a given) and time (which I don’t know how you find). But then I thought about all these summaries you’re doing for Back Stage!! and I can see it’s something more -- incredible feeling for… well, porn :p, sense of what’s important and should be underlined, what should be mentioned and what can be omited for the story to be real and truthful to the reader… And I’m really impressed and had to share it somewhere. Thanks a lot for happy moments your hard work gives. :)
XD Yup, I was the one who was all gung-ho about Yokozawa's case, but our other translator amyused above is going to be in charge of the Back Stage translations thankfully, so that's a load off of me XD
I'm glad to have been able to bring such an awesome story to a wider audience, too! If my skills helped people fall for these two even more, then it was well worth it ^^
Comments 8
Thanks a lot for happy moments your hard work gives. :)
Reply
I'm glad to have been able to bring such an awesome story to a wider audience, too! If my skills helped people fall for these two even more, then it was well worth it ^^
Reply
Reply
Leave a comment