Ueda Tatsuya - ~again [lyrics | translation]

Feb 19, 2012 20:13

Here are ~again lyrics which I found quite masochistic o.o
I can't believe Ueda wrote this from the perspective of a girl, because damn, he really has grasped the real situation :)) we have to admit, girls, we're crazy when it comes to love and we don't easily let go XDD has Ueda had some girls of this type? lol

Anyway, the song is actually scaring me :)) Maybe because there's too much truth lol

So, enjoy Ueda's vision of an unrequited love of a girl~~

Source & Credits for Kanji HERE


上田竜也 - ~again

"Goodbye." Is lingering in my ear his voice from that snowy day

I want to believe that even if he's not here

I'll be okay... I'm bluffing, no?

If we met by chance, that would be nice I embrace this faint hope in my chest

I'm looking after us walking down that road standing next to each other

How many times have I wrote and erased that mail I never sent

Without a destination, the feelings turn into tears.

Let me hear your voice once more

If we could return to that day again,

I won't show you my selfish tears,

So embrace me tightly with your arms

Looking at the silent phone, the snow is piling up...

"I like you." I recall his shy like voice

Having this easily broken, it seems like a lie.

Despite being at your unpleasant place many times

Even this seems now beloved. *

I won't love someone like you ever again

If you're here, I don't need anything else

Hey... smile, please? Get angry, please?

If time were to be built again, maybe we will go back to how we were?

Things like forgetting you, I can't do this...

I haven't even removed our matching ring

"MISS YOU"

Let me hear your voice once more,

If we could return to that day again,

I won't show you my selfish tears,

So embrace me tightly with your arms

Looking at the silent phone, the snow is piling up...

-----------------------------

* that phrase has me a little confused, but I'm 90% sure that what he wants to say is that "even the times when we fought/you were mean to me have become a beloved memory" ^^; (tsk, women lol)

translations; lyrics

Previous post Next post
Up