Ueda Tatsuya - ~again [lyrics | translation]

Feb 19, 2012 20:13

Here are ~again lyrics which I found quite masochistic o.o
I can't believe Ueda wrote this from the perspective of a girl, because damn, he really has grasped the real situation :)) we have to admit, girls, we're crazy when it comes to love and we don't easily let go XDD has Ueda had some girls of this type? lol

Anyway, the song is actually scaring ( Read more... )

translations; lyrics

Leave a comment

Comments 24

kazumishizue February 19 2012, 18:29:03 UTC
this song is so beautiful but really heart breaking ;_______;
thank you so much for the translation <3 <3

Reply

fighter_of_moon February 19 2012, 18:35:36 UTC
Is actually pretty true to women's nature :| Ueda really has shocked me with this insight of his :))

But yes, is a beautiful song <3

You're welcome~ *hugs*

Reply


Ueda Tatsuya - ~again [lyrics | translation] blahblah February 19 2012, 18:39:48 UTC
Thanks for sharing!
I already cried a little reading it in japanese (and I don't understand much!)~ Let's cry again. I really want to watch him singing it (do not deny us, Tatchan!!!)!

Reply

Re: Ueda Tatsuya - ~again [lyrics | translation] fighter_of_moon February 19 2012, 19:29:52 UTC
It's been my pleasure <333

The lyrics have this real feeling and it's touching, I want see him sing it live too :3

Reply


jarithka February 19 2012, 18:56:22 UTC
omg, I love you so much ;_____; I haven't expected we'll get this fast a translation of it, but I hoped and I'm so happy now <3

It's so sad, full of sorrow... I really love how big singer and song-writer he is. I love his thoughts, and it is awesome. I didn't know what I should expect from this song, but I'm totally satisfied, because it is... it is great. Otsukaresama deshita, Tatsuya~

Can I make a translation from yours? Into Hungarian. Of course, I'll credit you :) And can you tell me where is the Japanese version that you used? I'd like to check it, if it isn't a problem :)

Thank you so much once again! ^^

Reply

fighter_of_moon February 19 2012, 19:25:31 UTC
Well, I haven't expected to find the lyrics this fast XDD but I'm still looking for the rest since my free time is coming to an end and I won't be translating anything after that :))

Like I said, Ueda has surprised/shocked me with his insight regarding girls and the more I read the lyrics, I was like... oh, no, that's so girl-like!! Good thing he announced before that the song was from a girl's perspective XDD And Ueda usually has songs that speak of reality, no? I guess this one isn't much different <3

As for translating it into Hungarian, is okay with me :D The site from where I took the lyrics is this one --> http://peaceofmouse.blog124.fc2.com/
I had it enclosed in the post of KAT-TUN ~ One Day translation, but I guess I should put it here too X"3

Thanks for the comment *hugs*

Reply


abjc February 19 2012, 19:02:37 UTC
thank you! ^_^

Reply

fighter_of_moon February 19 2012, 19:27:56 UTC
My pleasure~~ <3

Reply


scorch66 February 19 2012, 20:23:38 UTC

Reply

fighter_of_moon February 19 2012, 23:20:37 UTC
let's double, triple it, ne?

♥♥
♥♥♥

:D

Reply


Leave a comment

Up