Большая трагедия 13

Sep 04, 2024 03:45


- Подведем итоги первой сцены? - предложил Юра.

Все посмотрели на Лену.



- Про подзаголовок говорить? - вздохнув, спросила она.

- Не надо, - сказал Сторожевский.

- "Лицевая" версия такова: победивший на рыцарском турнире молодой Альбер страдает от нищеты, в которой винит своего отца. К нему является ростовщик Соломон и начинает склонять его к отравлению отца. Альбер в гневе выгоняет ростовщика и решает обратиться за помощью к Герцогу.

В сцене возникает ряд неопределенностей, которые не находят объяснения в свете "лицевой" версии, в результате чего ряд неоднозначных мест, которые ею с большим или меньшим трудом покрываются, тоже напрашиваются на другие прочтения, как бы готовясь при изменившихся обстоятельствах проявить лояльность "теневым" властям.

Все удовлетворенно кивнули.

- Перечислю замеченные нами неопределенности и неоднозначные места в порядке их возникновения в тексте:

1. Имя слуги Иван.

2. Место пробоины в шлеме Альбера.

3. Причина, по которой Альбер захотел осмотреть шлем именно сейчас. (неоднозн)

4. Краткое причастие "испорчен". (неоднозн)

- А ведь и вправду, зачем после "пробит насквозь" употреблять этот бытовизм? - почесал затылок Федя. - Как будто шлем пробивался с целью его испортить, а не снести башку Альберу.

- Альберу, как мы увидим дальше, свойственно мешать героический пафос с экономическими соображениями, - заметила Лена, - но нельзя исключать, что в данном случае он констатирует результат неудачной починки шлема.

5. Обратная пропорциональность ущерба Альбера и Делоржа: поврежденный доспех/целое тело - целый доспех/поврежденное тело.

6. Описание боя.

Создается впечатление, что Альбер после удара Делоржа поскакал за ним вдогонку, хотя, по регламенту поединка, они должны были снова разойтись в противоположные стороны арены и потом сближаться. И мы почему-то забыли, что удары должны были наноситься тупым концом копья*. А ведь это подтверждает версию, что на шлеме Альбера первоначально осталась всего лишь вмятина, которую продырявил, пытаясь ее выправить, кузнец.

- Хочешь сказать, Альбер с мальчишеским задором описывает турнирный бой как дворовую драку? - спросил Сигизмунд. - Это косяк кузнеца его вдохновил?

- Чего он тогда еще навоображал? - почесал затылок Юра.

7. Причина, по которой Альбер постыдился снять шлем с поверженного Делоржа. (неоднозн)

- У Делоржа был какой-то неприличный шрам на лице? - усмехнулся Витек.

- Он мог стыдиться своего внешнего сходства с графом, - сказала Лена.

- Альбер же не знает, что он сын графа, - усомнилась Наталья.

- Не факт, - сказала Лена. - Третья сцена покажет, что он вовсе не прочь убить отца в поединке.

- Кого-то из двух он, вероятно, таковым не считает, - заметил Витек.

- А кого-то считает, и не факт, что Барона.

8. Значение местоимения "тут".

9. Альбер, восседающий в латах за Герцогским столом. (неоднозн.)

- Да уж, вид у него был весьма неоднозначный и, возможно, он отдавал себе в этом отчет, олицетворяя, например, возвращение прежнего владельца замка, - заметил Игорь.

- Отдавал или не отдавал, символика момента вписывается, как минимум, в мистический сюжет, - сказала Наталья.

- И мы не должны забывать о точке зрения Герцога, - заметила Лена, - который мог увидеть в нем что-то наподобие призрака отца Гамлета или призрака Банко.

10. Мотив случайности попадания Альбера на турнир.

- Что с ним не так? - удивился Федя.

- После слов Альбера "Отговорился я тем, что на турнир попал случайно" возникают две вероятности, - сказала Гюльчитай: -

1) Альбер мог, действительно, попасть на турнир случайно.

2) Глагол "отговорился", однако, склоняет нас в сторону предположения, что это произошло не случайно. Тогда с какой целью? Ответ вроде очевиден - показать воинскую доблесть, - но есть другие варианты, среди которых - поправить свое финансовое положение за счет трофеев. Этот вариант абсолютно правомерен (у Вальтера Скотта рыцари иногда решают так свои денежные проблемы), а в нашем случае представляется едва ли не самым логичным, поскольку Альбер в долгах. Но он отказывается от трофеев, чем повышается значимость ряда "теневых" вариантов: отомстить за что-то Делоржу, досадить Клотильде, произвести впечатление на нее и/или на Герцога.

- Иначе говоря, после этих слов Альбера мы не можем не задаться вопросом о причине его участия в турнире, - сказала Наталья. - Простой ответ наготове и он, казалось бы, подтверждается отказом от трофеев, но в свете сопутствующих победе Альбера обстоятельств (если мы признаем их актуальными) этот неуместный отказ только усиливает подозрение о какой-то тайной цели Альбера.

- Оговоримся, что мы не можем быть полностью уверены в его отказе от выкупа за доспехи, - заметила Лена. - Есть теоретическая вероятность, что он его получил и куда-то стремительно дел или получит по выздоровлению Делоржа.

11. Причина привставания дам с мест.

12. Статус Клотильды (значение местоимения "сама").

13. Причина крика Клотильды.

14. Хромота Эмира.

15. Кличка Гнедой коня, которого Альбер хочет купить на замену Эмиру. (неоднозн)

- Полагаешь, тут реализм идет на смену романтизму? Кличка, обозначающая масть коня, противопоставляется кличке, обозначающей восточного правителя? - спросил Юра.

- Альбер так дразнил крестоносцев? - усмехнулся Игорь.

- Романтика турнира сменяется реализмом денег, так что вполне вероятно.

- Или турниром, на кону которого жизнь еще одного отца Альбера, - усмехнулся Витек.

- Полагаете, Эмир и Гнедой подталкивают нас к тому, чтобы рассматривать разговор Альбера с Соломоном как турнир? - почесал затылок Юра.

- Сюжетная функция еще двух второстепенных персонажей определена, - улыбнулась Лена, - следуем дальше.

16. Причина, по которой Альбер называет Соломона бездельником. (неоднозн)

Каких дел он от него ждет? Мер по сокращению срока жизни Барона? Или Альбер ждал устранения Делоржа?

17. Причина, по которой Соломон давал Альберу деньги без заклада. (неоднозн)

18. Причина, по которой Соломон в этот раз отказался давать Альберу деньги без заклада. (неоднозн)

19. Иванова инверсия "кряхтит да жмется - жмется да кряхтит". (неоднозн)

20. Эмоциональность реплики "Какое горе!" (неоднозн)

21. Причина, по которой Соломон решил явиться к Альберу. (неоднозн)

22. Серьезность заявления "без выкупа не выпущу его". (неоднозн)

23. Полупрезрительное-полууважительное обращение Альбера к Соломону. (неоднозн)

24. Двусмысленность слов  "ты, я слышу, не веришь в долг" (неоднозн).

- Еще и это! - одобрил Юра. - Действительно, если заподозрить "патриотический" настрой Альбера, можно услышать здесь его намек на свой долг перед Герцогом и/или долг Делоржа перед Соломоном, который граф уже не сможет исполнить.

- А также на супружеский долг, - заметила Лена. -

25. Причина по которой Соломон усердно помогает рыцарям, хотя ему никто не платит. (неоднозн)

26. Причина, по которой Соломону срочно потребовался возврат долга Альбера. (неоднозн)

26. Причина, по которой Альбер называет Соломона разбойником. (неоднозн)

Помимо "лицевого" значения "злодей", может иметься в виду принадлежность к опальной партии или использование задолжавших рыцарей в криминальных целях.

28. Кого и почему Альбер называет друзьями Соломона? (неоднозн)

- Хороший вопрос! - вновь одобрил Юра. - Альбер вполне может иметь в виду старых друзей Соломона, которых он, Альбер, может выручить, или намекать на необходимость поменять друзей.

29. Пренебрежительное именование пергамента с родословной свиной кожей и требование верить рыцарскому слову. (неоднозн)

30. Противопоставление Соломоном себя Фламандским богачам. (неоднозн)

31. Глагол "передадите".

32. Мотив утопления шкатулки. (неоднозн)

Вы не против, если я ограничусь тремя гранями этой многогранной реплики? Или включить и другие вопросы, перечисленные Гюльчитай?

- Трех достаточно, - сказал Юра.

- Хорошо.

33. Интонация реплики "Ужель отец меня переживет?" (неоднозн)

- С одной стороны, неоднозначность очевидна: после намека ростовщика Альбер может задать этот вопрос и с интересом, и со страхом, и с иронией, - сказала Наталья, - но с другой - не возникает ли проблема интонации на каждом шагу?

- В других местах содержится некоторая информация, понимая которую так или иначе, мы можем распределить интонационные акценты по тем или иным возможным линиям, здесь информативна только реакция Альбера на намек Соломона, что он может умереть молодым, его эмоциональное состояние, а оно-то и не совсем понятно.

34. Функция картинки с четырьмя стариками и мертвым юношей. (неоднозн)

35. Не кратное десяти число двадцать пять. (неоднозн)

36. Возраст Барона.

37. Обвинение Альбером еврея во лжи. (неоднозн)

38. Сравнение денег со слугами и друзьями. (неоднозн)

- Ты про возможную дружбу Соломона с Бароном? - спросил Игорь.

- Да, но возможны и другие аспекты, которые мы не затронули.

39. Возраст Соломона.

40. Гротескность описания Альбером образа жизни своего отца.

Мы этот вопрос не затрагивали, но, по-моему, тут явно что-то не то.

41. Адресат обращения "молчи!" (неоднозн)

Мы назвали только Соломона, почему-то упустив из внимания образ лающего отца, а ведь он более очевидная кандидатура.

42. Спорная уместность сопоставления количества денег и слез, прольющихся на похоронах Барона.

43. "Amen" - интонация и функция. (неоднозн)

44. Возраст Товия.

Не делает ли указание на преклонные лета Товия ("знакомый старичок") и снисходительность этого определения, как кажется, ставящая под сомнение сверстничество с ним Соломона, именно его, а не последнего вероятным соучастником Барона?

- Еще один второстепенный персонаж сюжетно мобилизован? - усмехнулся Юра.

- И возможно, не только в отношении мистической линии.

45. Причина бедности Товия.

Его "бедность" той же природы, что и "бедность" Соломона, или он заложник своих прошлых преступлений?

- Думаешь, Соломон его шантажирует? - спросил Федя. - Я бы на его месте не рискнул.

- Так или иначе, определение "аптекарь бедный" нас на образе Товия задерживает.

46. Намек Альбера на нечестность Соломона. (неоднозн)

47. Неупоминание Соломоном запаха яда. (неоднозн)

48. Недогадливость Альбера о смысле слов Соломона. (неоднозн)

49. Простодушие, с которым Соломон раскрывает смысл своего намека. (неоднозн)

50. Причина, по которой "Барону время умереть". (неоднозн)

51. Исполнитель отравления, по мнению Альбера. (неоднозн)

52. Реакция Ивана на приказ держать Соломона.

53. Смысл параллелизма "смел ты сыну - смел ты мне". (неоднозн)

54. Степень экспрессии в заявлении Альбера, что он сейчас повесит посетителя. (неоднозн)

55. Вероятность того, что Соломон, действительно, шутил. (неоднозн)

56. Реакция Ивана на приказ дать веревку.

57. Цель упоминания Соломона, что он принес деньги. (неоднозн)

58. Причина изгнания Соломона вместо обещанного повешения. (неоднозн)

59. В чем, по мнению Альбера, заключалось предложение Соломона? (неоднозн)

60. Причина дрожи Альбера. (неоднозн)

- Гнев или страх? - спросил Федя.

- Или восторг, - пожала плечами Лена, - хорошо же сыграл.

61. Причина, по которой Альбер решает все же взять деньги. (неоднозн)

62. Причина, по которой Альбер не хочет, чтобы Соломона вводили в комнату. (неоднозн)

- Об этом мы тоже не говорили, - заметил Федя.

- Не бог весть какая важная неопределенность, но варианты есть: нравственное отвращение к убийце, физическое отвращение к его запаху, страх перед ним (может же капнуть незаметно).

63. Причина, по которой Альбер называет Соломона Иудой. (неоднозн)

64. Причина, по которой Альбер решает дать расписку. (неоднозн)

65. Запах червонцев.

66. Запах сребреников.

- Это разве не один вопрос?

- Червонцы могут пахнуть ядом, например, потому, что Соломон уже много его продал, сребреники - потому что Иуда предал Иисуса, - в-общем, по разным причинам, мы, кажется, об этом говорили.

67. Повторный запрос вина. (неоднозн)

68. Кто такой Ремон? (неоднозн)

- Разве это важно?

- Связь с Испанией может играть какую-то роль.

- Какую?

- Герцог Альба, "кровавый" испанский наместник в Нидерландах, знаменитый полководец. Имел от связи с некой мельничихой сына, с которым из-за его спеси у герцога были непростые отношения и который был-таки им узаконен и стал рыцарем мальтийского ордена. Лопе де Вега написал об их отношениях комедию, к сожалению, не читала, не нашла, возможно, у нас ее не переводили, - доложила Зоя.

- Контекст несвоевременный (XVI век), но тематически кое в чем близкий, -согласилась Лена. - Так или иначе, еще один второстепенный мобилизован.

69. Причина пожертвования последней бутылки кузнецу. (неоднозн)

70. Было ли известно о болезни кузнеца до визита к нему Ивана?  (неоднозн)

71. Синонимичны ли в данном контексте глаголы "помню" и "знаю"? (неоднозн)

72. Решение искать управы у Герцога.  (неоднозн)

73. Отрицание перед объявлением о решении искать управы у Герцога. (неоднозн)

Вообще-то, "нет, решено " звучит несколько оксюморонно, ведь решение что-либо сделать - это, в сущности, утверждение делания над неделанием, это да деланию, полученное в результате каких-то умозаключений. Если решение принимается в противодействующих ему обстоятельствах, то "нет" может быть уместно, но каковы они в нашем случае?

- Внутренние, - сказал Витек.

- Да, - согласился Юра, - Альбер говорит "нет" чему-то, что мешало ему принять это решение - ожиданию естественной смерти отца, его убийства кем-либо, его внезапно проснувшейся щедрости, вызреванию решения убить его самому, страху перед Герцогом, боязни отказа или наказания и так далее. "Нет" фокусирует трудоемкость этого решения, сосредотачивает на нем наше внимание.

- В "лицевом" плане "нет" обращено к "проклятому житью", - заметил Сигизмунд, - то есть, по сути, выступает в качестве междометия.

- Но тогда и "решено" - это, по сути, междометие, - заметила Лена. - Альбер не решает искать управы у Герцога, не делает каких-либо умозаключений, а просто бежит к нему, спасаясь от "проклятого житья". В любом случае, "нет" как междометие - это только вариант прочтения.

74. Сравнение с мышью. (неоднозн)

75. Рождение мыши в подполье. (неоднозн)

- И это на 160 стихов! - почесал затылок Юра.

- Однозначности в этой сцене места, кажется, не остается совсем, - грустно заметил Сигизмунд.

- Да, при кажущейся прозрачности текст на самом деле с начала и до конца соткан из более или менее явных неопределенностей. Методичность этого стилистического приема совершенно очевидна.

- Чьего приема? - грозно спросил Сторожевский.

- Приема может и не быть, - согласился Витек, - например, если Р конспективно излагает то, что видел на сцене.

- Хорошо, пусть будет стилистическая особенность, - исправилась Лена. - Перейдем к возможным линиям?

Все кивнули.

- Мы получаем информацию от непосредственных участников сцены, которые не сообщают ее нам, а делятся впечатлениями, упоминая все новые и новые подробности, необходимые, как мы можем полагать, для развития главной темы. Такой темой становится скупость отца, которой, как говорит в конце своего монолога Альбер, он от него заразился. Далее тема скупости Барона становится стержневой и, по сути, только она остается достаточно определенной, ни одна из тематических линий, участвующих в ее развитии, этим похвастаться не может.

- Мы даже не знаем, был ли на самом деле турнир - кроме Альбера и Ивана, о нем никто ни разу не упоминает, - встрял Федя.

- Разговор Альбера с Иваном и разговор Альбера с Соломоном содержат множество мотивов, связь между которыми не полностью ясна либо полностью не ясна. Собственно, вторые, как мы уже сказали, и делают неясность первых актуальной. Создается впечатление, что стержневая линия обвивается густой вязью "теневых" линий, складывающихся из многочисленных семантических связей между в большей или меньшей степени не ясными мотивами.

- А...

- Но при этом достаточно отчетливо проступает "лицевая" линия, складывающаяся из наиболее простых и поэтому кажущихся наиболее вероятными значений...

- В чем обаяние этой простоты? - спросил Федя.

- В бритве Оккама, - усмехнулся Сигизмунд.

- Мда, если даже такой надежный металлоискатель как шлем Альбера позволяет ее пронести... - почесал затылок Витек.

- Желание соображать в одном ритме со звучащей речью, - сказала Наталья.

- Отождествление цепочки значений с цепью физических событий, - сказала Гюльчитай. - Отбираются значения, устанавливающие между событиями наиболее короткую связь, то есть исключающие другие события. Пробоина в шлеме - чуть выше головы. Крик Клотильды - восторг от удара Альбера. Передадите - дадите.

- Но если в итоге из простых значений получается законченная сюжетная схема, значит с нею все в порядке? - спросил клерк.

- Чем законченная? Смертью Барона неизвестно от чего? - усмехнулся Витек.

- Законченность не показатель, важно стремление к законченности, - сказала Гюльчитай, - значения-события как будто заряжены интуицией гармонии. Прилепляясь друг к другу в режиме зомби, они строят сюжет. Даже если он не будет закончен, в этих сцеплениях проявляется их вера в сюжет, по определению, являющийся дорогой к законченной гармонии. Они как будто управляются некой еще более простой мета-схемой.

- В нашем случае представленной "простодушно-идеальной" сценкой? - догадался Юра.

- А "теневой" сюжетный беспредел чем управляется? - с усмешкой спросил Сигизмунд.

- Мы еще не знаем, какую он имеет форму, - сказал Юра.

- Итак, обаяние простых значений - в краткости, способствующей нетрудоемкому умственному охвату образуемых ими сюжетных схем, и физической артикулированности последних. Возможно, отсюда сверхъобаяние нашей "простодушно-идеальной" сценки, - сказала Лена. - Но мы не будет наделять ее статусом мета-схемы, а поставим в ряд с другими возможными сюжетными линиями.

Перечислим их:

  1. Маразматическая.
  2. Фантазматическая.
  3. "Ивановская".
  4. Гомосексуальная.
  5. Криминально-мистическая.
  6. "Гамлетовская".
  7. Простодушно-идеальная.

Всех удивил первый пункт, но вопросов пока задавать не стали.

- Мы затрагивали также трактовки отдельных фрагментов (такие как "ремонтная", "любовная" (Альбер и Клотильда), "рейтинговая", "брачная", "нулевая" и др), не имеющие такого же интерпретационного охвата, то есть не создающие особый угол зрения на первую сцену в целом. Но мы, конечно, понимаем, что каждая из "больших" линий, во-первых, состоит из локальных трактовок, во-вторых, опирается на удачное локальное применение своего ключевого кода, в других местах зачастую не более релевантного, чем другие коды, работающего как бы по инерции, а иногда и со скрипом, вызывая впечатление натяжки.

- Дурацкое слово! - возмутился Петр Петрович.

- Назови хоть одну! - потребовал Игорь.

Лена не обратила внимания на недовольные реплики слушателей.

- Кроме того "локальным" трактовкам "большие" линии обязаны своей вариативностью, способностью семантически переливаться, разветвляться, переплетаться друг с другом, а порой и становиться более вменяемыми. Кстати, последним большинство "больших" линий обязано "ремонтной".

- Отметим и ее методологическую важность, - сказала Гюльчитай, - благодаря этой "локальной" трактовке мы не только расширили представление о характере Ивана и определили сюжетную функцию мельком упомянутого кузнеца, но и поверили в более широкие сюжетные полномочия Делоржа и Клотильды, поскольку, как мы поняли, просто так здесь никто не упоминается.

- Затем были Эмир, Гнедой, Товий, Ремон, - напомнил Игорь.

- На очереди вдова и Тибо, - заметил Витек.

- Перехожу к характеристике названных линий:

Маразматическая - основана на наименее вероятных, но не противоречащих тексту трактовках. Так неповрежденность головы Альбера может быть объяснена тем, что она находилась не под шлемом, а рядом или вообще исчезала на время; местоимение "тут" - тем, что пир состоялся в башне Альбера, а Герцог явился на него вместе со своим столом; реакция дам на крик Клотильды - тем, что они не поняли, куда она делась, так как она закрыла лицо; крик Клотильды - тем, что она испугалась темноты, когда закрыла лицо; "какое горе!" - сочувствием Альбера тому, что Соломон болезненно "жмется и кряхтит"; неупоминание запаха яда - тем, что он есть; запах червонцев - тем, что еврей обольет их ядом, как это сделали в свое время первосвященники с сребрениками, из-за чего Иуда их вернул и повесился. И так бесконечно далее. Эта линия - своего рода семантический экстремум текста, напоминание о том, как он может выглядеть, если отказаться от анализа и интерпретации его темных мест, если не применять к нему никаких кодов.

- То есть в структурно-смысловой организации пьесы маразматическая линия выполняет педагогическую функцию? - спросил Витек.

Лена смутилась.

- Не только, - вступился за учительницу Сторожевский. - Эта линия приглашает всех принять участие в празднике непослушания мистеру Вульфу.

Такой защиты Лене было не надо.

- Такова реальность, - вздохнул Сигизмунд, - в ней столько придурковатости, что с нею никогда нельзя справиться окончательно.

- Реальность чего? - строго спросила Гюльчитай.

- Чтобы у смысла был хороший выбор, нужна хорошая бессмыслица, - уклончиво ответил Сигизмунд.

- Мы возимся с мозаикой невнятных отрывков, вяжем из них смысловые узелки, растягиваем их в линии, сплетаем узоры, то есть нормальное, так сказать, природное состояние нашей пьесы - это невнятица?

- Хаос и порядок? Мы вносим порядок в хаос?

- Хаоса как такового здесь нет, бессмыслица, маразм - это не хаос, а опознание хаоса. От опознания мы идем к порядку, к структуре, но то, от чего мы идем, отталкиваемся, не остается ли тем же? Нет же "официального" разрешения ни одной неопределенности - шлем, Иван, тут, Клотильда, запах не имеют объяснения в тексте.

- Есть движение. Способность вступать в различные смысловые связи - это разнонаправленное движение.

- Рок, бушующий за бортом, или усилия команды?

- Тот самый рок, который нависает над каждым словом в драматургическом произведении?

- Маразматическая линия вступает во взаимодействие с другими линиями?

- Разве что рвет их на части.

- Словом, без царя в голове.

- Оставить ее или убрать из списка? - спросила Лена.

- Пусть пока будет, потом уберем если что, - сказал Юра.

- Хорошо.

Фантазматическая - базируется на трактовке местоимения "тут" как указания на воображаемый характер пира за Герцогским столом, предшествовавшего ему турнира и хромоты Эмира. Разговор с Соломоном фантазматическим кодом, однако, не затрагивается. Реальность Делоржа и Клотильды им также не оспаривается, как и их сюжетная функция. Тем не менее, фантазматический код нельзя назвать локальным, поскольку он вносит существенную черту в характер одного из главных героев, сближая его с отцом, который также находится во власти фантазма.

"Ивановская" - базируется на чересчур эмоциональном восприятии Альбером некоторых обстоятельств ("Какое горе!"), вызывающем предположение, что его разговор с ростовщиком имеет целью вдохновить Ивана на убийство Барона. При этом содержание разговора остается подвержено кодам, на основе которых строятся другие линии.

Криминально-мистическая - с одной стороны, базируется на словах Альбера о нечестности Соломона, о том, что он разбойник, и в то же время - о дружбе с ним, с другой - на мистической линии, реконструированной нами в двух последующих сценах. Разновидностью этой линии является "дружеская", основанная на вероятности расположения Соломона к Барону и его желании защитить друга от Альбера или просто проверить его сыновью любовь.

- Правомерно ли обращение к коду, выявленному в других сценах? - спросил Игорь.

- Почему нет? - пожала плечами Лена. - Мы наверняка и другие коды там выявим и дополним данный список.

Гомосексуальная - базируется на отсутствии женщин на сцене и их несущественной роли в упомянутых событиях. Сразу отметим, проявлений не то что любви, а даже симпатии в отношениях между мужскими персонажами здесь мало и они неоднозначны: Альбер внимателен к мужским нарядам,  называет Соломона "моим милым", говорит о дружбе с ним, передумывает его вешать, имеет друга Ремона в Испании, выражает заботу о больном кузнеце, терпелив к оплошностям Ивана, прибегает к помощи Герцога; Соломон, как можно думать, беспокоится об угрозе жизни Альбера, заботится о его благосостоянии, ревнует его к Фламандским богачам, также есть некоторые основания полагать, что он по-дружески относится к Барону и беспокоится об опасности его жизни. Вместе с тем, в Альбере есть страсть, которая, учитывая его возраст, может иметь своим источником сексуальное желание. В Соломоне, как уже было упомянуто, можно разглядеть ревность. У меня нет желания реконструировать возможные любовные отношения и интриги между названными персонажами, вариантов не так много, они, в сущности, очевидны и, что самое главное, равноценны. Создается впечатление, что пьесе нужны для развития не столько конкретные механизмы их любовных интриг, сколько тематическая гомосексуальная подсветка для какого-то ее смыслового плана...

- Связь с платоновским "Пиром", - усмехнулась Зоя.

- Ты про мотив пира, который мы обсуждали? - с интересом спросил Игорь.

- Да.

Все ждали какой-нибудь реплики от Склизкой Швали, но он промолчал.

- Я думаю... - начала Лена, но, поймав строгий взгляд Сторожевского, передумала продолжать. -

"Гамлетовская" - базируется на возможных тайных любовных отношениях Делоржа и Клотильды. Ее крик мог открыть Герцогу глаза на дворцовую интригу, приведшую к смерти его отца. Принадлежность Соломона к партии Делоржа делает образы графа и Клотильды сюжетно-функциональными: визит ростовщика к Альберу становится следствием случайного саморазоблачения Клотильды на турнире. Эта линия может сочетаться с "криминально-мистической" и другими линиями. Благодаря широкому охвату проясняемых неопределенностей, мы склонны считать ее "сенсационной", то есть составляющей полноценную альтернативу "лицевой" линии.

Простодушно-идеальная - базируется на плохо объяснимом простодушии Соломона, клюнувшего на удочку Альбера и раскрывшего ему смысл своего намека. Совершаемый в результате ими обоими символический акт не то чтобы обессмысливает объяснения темных мест, а как бы возвышается над ними, мол, что бы вы там ни городили, мораль сей сцены остается неизменна, вот она: сын не желает убивать своего отца. Вытягивание этой простодушно-идеальной сценки в линию, собственно, и обусловлено необходимостью для нее запутанного и суетного фона, имеющих обманчивую важность высказываний и умозаключений по их поводу.

Все почесали затылок.

- А как насчет метатекстуальной линии? - спросил Федя.

- Про то, как Р смотрит пьесу на английском языке, плохо ее понимает и (невольно) проецирует действие на события русской истории?

- Да.

- Интересно, на кого он проецирует Альбера, если не понял, что шлем продырявил пьяный кузнец? - усмехнулся Витек.

- А на кого из персонажей русской истории он не смог бы спроецировать? - усмехнулся Сигизмунд.

Все сдержанно улыбнулись.

- Не нравится мне эта бухгалтерия, - проворчал Сторожевский.

- А мне геометрия, - проворчал Сигизмунд, - линии, отрезки, узлы, параллели, столбики.

- Как без геометрии в стихотворном произведении? - удивился Юра.

- Тем более трехчастном, в 1 и 3 частях которого по три персонажа, а во 2 - один, - сказала Наталья.

- В процессе анализа без геометрии не обойтись, а вот результат его ее включать не должен, - сказал Сторожевский. - Но до этого нам еще далеко.

_________

* Подсказано trombicula здесь Ненадежные рассказчики.: ni_spb - ЖЖ (livejournal.com)

Соломон, Альбер, Делорж, Иван, Скупой рыцарь, интертексты, Клотильда, Большая трагедия, Пушкин

Previous post Next post
Up