«В начале было Слово, и Слово было у Бога, и Слово было Бог»
- эта известная фраза на русский язык переведена не верно, а правильно переводить так:
«Вначале была сказка, сказка ложь, да в ней намёк - добрым молодцам урок».
Правильная сказка становится богом (с маленькой буквы, как образ второй буквы русской азбуки).
Сказка становится правИлом реальности.
ПравИльность сказки может быть праведна или неправедна.
Правильность сказки - объективна.
А источник меры правильности - Творец (Бог с большой буквы - чтобы сопрячься с современным русским языком).
Метрологически состоятельный критерий правильности - его отражение можно увидеть в сообществе (не путать с социумом).
Как поЛучить правильную сказку (или оценить меру праведности существующей) - вопрос методологии познания.
Технология получения правильной сказки - религия.
Тиражируемый работоспособный подход (типа делай как я) к получению правильной сказки - идеология.
А книгу
Психотерапия самочинная правильно бы назвать так: СказоПравие.
Сказоправие чего? Ведь кажеться, что надо добавить «психики»: сказоправие психики. Ну или сказоправие соби. Но я бы опустил ответ на вопрос «сказоправие чего?», ибо сознание и определяет бытиё. Сказоправие реальности и происходит через сказоправие психики.
Ранее уже писал про трудности перевода библейских текстов:
Валюта скрытая? Защищённая? Защищающая? Или теософские трудности перевода. Теперь могу добавить что сказка - это контейнер для спасительной предикции. Если переводить на язык теории управления, то речь идет о циркуляции информации между блоками, выражающими 1-й и 2-й приоритеты обобщенных средств управления. А циркулирующая между ними информация - это сказка.
Продолжение:
Уровень контроля над криптовалютой как результат спора физиков и лириков.