словесное

Nov 15, 2024 16:08

Изо всех хитростей русского языка то, что иногда утверждение и отрицание требуют разных падежей, технарю покажется особенно циничным издевательством:

"читаю газеты", "вижу дерево", "имею право" (кого-что?)
"не читаю газет", "не вижу дерева", "не имею права" (кого-чего?)

:-)

Leave a comment

Comments 13

russhatter November 15 2024, 13:15:54 UTC

Есть и покрепче, хотя и реже: "этот кошелёк вроде мой" vs "этот кошелёк вроде моего". Различие: 1 буква vs. 3 - смыслы строго противоположные.

Reply


anna_bpguide November 15 2024, 13:23:44 UTC
Специалиста бы сюда, но, по-моему, это разные ситуации.

Я читаю газеты. (вин.п). / Я не читаю газеты. (вин.п).
Я не читаю (таких/много/ваших) газет. (род.п.)

Reply

a_konst November 15 2024, 15:20:08 UTC

Такое ощущение что винительный падеж соответствует определенному артиклю, а родительный - неопределенному.

Reply

chhwe November 15 2024, 16:08:53 UTC

абсолютно как в финском языке: партитив при отрицании и сомнении (неизвестность, незавершённость), аккузатив при ясности и цельности (известность, завершённость)

luen kirjan прочту книгу minulla on kirja у меня есть книга

luen kirjaa читаю книгу

en lue kirjaa не читаю книгу minulla ei ole kirjaa у меня нет книги

возможно, что конструкция у меня есть/нет и родительный падеж при отрицании поддержаны финским субстратом в русском языке

Reply

chyyr November 15 2024, 20:06:05 UTC
Это как минимум общеславянская черта. Jem mięso/nie jem mięsa, нѣсть конца и т.п.

Reply


birdwatcher November 15 2024, 13:52:43 UTC

В частности, "неверно, что я вижу дерево" и "я не вижу дерева" - разные утверждения. Отрицание не коммутирует с падежным управлением.

Reply

filin November 15 2024, 14:36:12 UTC
Попробовал построить пример несовпадения и не смог :-) В любом случае, имхо, это в пределах обычной нечеткости человеческого языка.

Ну и "я зрительно воспринимаю некий объект, который опознаю как дерево" вроде выглядит корректно и ответ "да/нет" допускает?

Reply

birdwatcher November 15 2024, 14:41:25 UTC

Это всё потому, что отрицанием слова "что" является "ничего", а не "ничто".

- У тебя есть что?

- У меня нет ничего (вместо "у меня есть ничто").

Reply

a_konst November 15 2024, 15:20:58 UTC

А еще "я не вижу дерево" и "я не вижу дерева" - это разные утверждения.

Reply


atil November 15 2024, 15:06:30 UTC

Це ж опционально. "Ты дерево у входа заметил?" "Да." "А я нет."
А что не заметил - деревО или деревА - фингалу все равно.

"Не читайте советских газет" и "Не читайте советские газеты" - все равно. Пурист скажет, что во втором случае падеж все равно не именительный - так он тут ни в каком языке не будет именительным.

Reply


ab_uno_disce November 16 2024, 02:41:11 UTC
Нужно сравнить с латынью. Лично мне кажется, что там такая же система. :-)

Reply


Leave a comment

Up