Хорошо :) Понимаю, что, возможно, это стихотворение для вас очень личное и никак не хочу вас задеть. Ни капельки. Но мне вспомнилась песня духоборов, которую я записал в Гореловке:
Я встретил розу, она цвела, И ароматом была полна.
Я эту розу сорвать готов, Но побоялся ее шипов.
А утром рано я в сад пошел, Но этой розы я не нашел.
Ой, роза, роза, - я закричал, Зачем я, роза, вас не сорвал.
Сорвали розу, помяли цвет, А этой розе семнадцать лет.
Ой, парни, парни, мой вам совет, Не рвите розу в семнадцать лет.
О, вы кстати почти в точку. Собственно вот небольшая предыстория, и вам все станет понятно) У меня было задание - сделать стихотворный перевод Гете,стихотворение найденыш. Оно очень простое, и поэтому его очень трудно переводить толково, чтобы не скатиться до примитива и вместе с тем не отойти от подлинника. И действительно, по стилю оно почти идентично песни духоборов. Но, тут мне пришла в голову другая версия событий, как оно все могло бы быть. Ну и собственно вот и написалось. В действительности мое стихотворение именно про человека , который каждый раз стремиться к новому, когда старое становится ему уже известно и неинтересно. Свежесть и новизна идей и форм манит всех. Но главное во время остановиться. А цветок - это просто концепция. И может быть досточтимый И. Гете имел в виду совсем другое, но ведь для этого все и пишется, чтобы каждый узнавал свое)
Comments 6
Reply
Reply
Я встретил розу, она цвела,
И ароматом была полна.
Я эту розу сорвать готов,
Но побоялся ее шипов.
А утром рано я в сад пошел,
Но этой розы я не нашел.
Ой, роза, роза, - я закричал,
Зачем я, роза, вас не сорвал.
Сорвали розу, помяли цвет,
А этой розе семнадцать лет.
Ой, парни, парни, мой вам совет,
Не рвите розу в семнадцать лет.
Reply
У меня было задание - сделать стихотворный перевод Гете,стихотворение найденыш. Оно очень простое, и поэтому его очень трудно переводить толково, чтобы не скатиться до примитива и вместе с тем не отойти от подлинника. И действительно, по стилю оно почти идентично песни духоборов.
Но, тут мне пришла в голову другая версия событий, как оно все могло бы быть. Ну и собственно вот и написалось. В действительности мое стихотворение именно про человека , который каждый раз стремиться к новому, когда старое становится ему уже известно и неинтересно. Свежесть и новизна идей и форм манит всех. Но главное во время остановиться. А цветок - это просто концепция.
И может быть досточтимый И. Гете имел в виду совсем другое, но ведь для этого все и пишется, чтобы каждый узнавал свое)
Reply
Reply
Leave a comment