Понимаете... Это же теперь получится по факту транслит, если на латиницу перейдут. Ну вот хорошо, кто много играет в онлайн игры на серверах, где кириллица не в ходу, или живет за границей, где проблема с русской клавой, те еще могут как-то на транслите... Просто привыкли. А населению в возрасте 40+ будет ох как непросто...
В итоге будет вот такой вот анекдот:
- Zdes trudno bez yazika - В америке плохие дороги? ) - Prichem zdes` dorogi? - А при чем тут уазик?
Comments 44
http://www.20khvylyn.com/news/politics/news_4303.html
Reply
А уж в каком варианте - без разницы.
В любом будет смешно.
Reply
Reply
Reply
Reply
Ну вот хорошо, кто много играет в онлайн игры на серверах, где кириллица не в ходу, или живет за границей, где проблема с русской клавой, те еще могут как-то на транслите... Просто привыкли.
А населению в возрасте 40+ будет ох как непросто...
В итоге будет вот такой вот анекдот:
- Zdes trudno bez yazika
- В америке плохие дороги? )
- Prichem zdes` dorogi?
- А при чем тут уазик?
Reply
Это будет цирк)
Reply
Reply
Это уже было в 90-е во многих республиках)
Судорожно самоопределялись)
Если буковки непраильные, никак не самоопределиться)
Reply
Leave a comment