Опубликован в журнале «Искатель» № 8 за 2014 г.
Погода в тот осенний день выдалась на редкость дождливой и промозглой. Туман окутал землю белесой пеленой, а в фабричных районах копоть и дым окрашивали его в грязно-желтый цвет и наполняли воздух неприятными запахами. Частный детектив Бэзил Хитвуд инстинктивно поежился под добротным плащом из тонкой шерсти и прислушался. Вязкую тишину то и дело нарушали неритмичные звуки стекающих с крыш капель. Недавний дождь прибил к земле грязь и пыль, но не принес свежести. Туман сгущался, уплотнялся и, казалось, норовил забраться в рот и нос, как влажное безвкусное желе. Хотелось поскорее выбраться на чистый воздух и как следует отдышаться.
- Черри, Черри! - позвал Бэзил сквозь непроницаемую для взгляда завесу. Но не услышал дробного топотка собачьих лап по мокрой мостовой.
Детектив поудобней перехватил трость и три раза постучал о землю условным сигналом. Пес не отозвался.
- Черри, Черри, - сказал Бэзил в пространство, - куда же ты подевался, глупыш?!
Впереди раздался топот копыт и натужный скрип, из тумана выдвинулась лошадиная фигура, за которой вырисовывались очертания телеги.
- Простите, не пробегал ли мимо вас французский бульдог? - с надеждой обратился детектив к закутанному в какое-то тряпье вознице.
- Что же тут увидишь, - буркнул тот в ответ, - вы бы поосторожней, сэр, здесь узкая улица. Хорошо, моя старушка знает дорогу, а то бы я и не сунулся никуда в такую скверную погоду!
Бэзил поблагодарил и, провожая взглядом растворяющуюся вдали повозку, почувствовал нечто странное - ему показалось, что кто-то смотрит на него из под прикрывающей груз мешковины.
Списав это ощущение на проделки тумана, Бэзил вернулся к поискам. Он неторопливо шел по улице, нащупывая тростью путь, и продолжал время от времени звать собаку.
- Черри, Черри!
Вскоре он заблудился и страшно обрадовался, услышав человеческий голос.
- Ну, я - Черри! - говорили хрипло, как будто простуженно.
Возникший из тумана силуэт приблизился и оказался среднего роста женщиной. Она вскинула голову, отмокшие поля ее шляпки приподнялись, и Бэзил увидел вульгарно накрашенное лицо и уныло свисающие вдоль щек развившиеся локоны. Он не отшатнулся от неприятной особы, а даже слегка поклонился и улыбнулся ей.
- Я ищу собаку, леди! Бульдога по имени Черри.
- А, а я думала, вы тут по делу, - незнакомка скорчила разочарованную гримаску, - собаку-то можно и потом поискать. Как вам такой расклад? Меня, кстати, и впрямь Черити зовут.
Она подмигнула Бэзилу и закашлялась. Кашель у женщины был нехороший, хотелось взять ее за руку и отвести к врачу.
- Вам не следует гулять в такую погоду, - сказал детектив и покраснел, поняв, что сморозил глупость.
- Ну-ну, - хмыкнула женщина, - за красивые глаза, знаете, денег не дают!
Бэзил снял перчатку и сунул руку под плащ. Во внутреннем кармане болталось несколько монеток. Он выбрал пару шиллингов и положил деньги в холодную щупленькую лапку.
- Я пошутила, - сказала женщина, - у меня ваша собака, - я сразу поняла, что она дорогая, и ее будут искать. Уже давно здесь брожу. Только позвать не могу. Представьте, если б я ходила и орала во всю глотку:
- Эй, кто собаку потерял! Всех клиентов бы распугала.
- Спасибо вам, - искренне поблагодарил Бэзил, - пойдемте, покажете, где мой Черри.
Спустя десять минут детектив и счастливо хлюпающий носом бульдог покинули тесную комнатушку новой знакомой, а уже через двадцать ему удалось поймать кэб.
Бэзил арендовал дом у старого приятеля, уехавшего в Индию. Недалеко от центральных улиц Лондона, в тихом переулке, стоял ряд краснокирпичных домов с ухоженными садиками перед ними. Вежливые и нелюбопытные соседи делали жизнь здесь еще более спокойной и комфортной. Плата была чисто символическая, перспектива возвращения друга из-за границы откладывалась и откладывалась, так что Бэзил скоро привык считать это аккуратное двухэтажное строение георгианской эпохи своим домом. Приходящая экономка миссис Томсон, круглолицая приятная дама неопределенного возраста, следила за порядком, создавала уют и немного готовила. Для больших уборок обычно приглашались женщины из агентства. Лишних людей в доме не держали, что весьма импонировало Бэзилу как частному детективу.
Когда Бэзил вышел из кэба, совсем стемнело. Он сразу отпустил экономку, повозился с Черри, привел себя в порядок и отправился на кухню. К его радости, миссис Томсон перед уходом подогрела пирог с почками и вскипятила чай. День закончился самым приятным образом - у камина, за любимой книгой, в обществе присмиревшего после треволнений бульдога.
На следующее утро Бэзил поднялся ни свет ни заря. Он вспомнил, что забыл в гардеробной документы по малоинтересному, но сулящему хороший гонорар делу, и отправился туда, чтобы опередить экономку. Но не потому, что она станет совать нос в скучные юридические бумажки. Миссис Томсон не одобряла, когда вещи лежат не на своем месте. Прямо она об этом не говорила, намеков не делала, но несколько раз Бэзил ловил ее задумчивый взгляд, направленный то на торчащие из карманов плаща документы, то на полуоткрытый портфель с вываливающимися из него картонными папками. Этого было достаточно.
Внезапно раздался звон колокольчика. У миссис Томсон был свой ключ, но Бэзил не удивился. К частному сыщику приходят разные клиенты, и время для этого выбирают тоже самое разное. Бэзил спустился вниз, но тут входная дверь открылась, и в холл вошли две женщины. Миссис Томпсон чопорно склонила голову:
- Мистер Хитвуд, к вам посетительница.
По тону экономки Бэзил никогда не мог угадать, как она относится к тому или иному нежданному визитеру. Вдова военного врача, она всегда обращалась со всеми одинаково ровно.
Миссис Томсон, положила на столик свежую газету, быстро сняла пальто и помогла гостье раздеться. Это была на первый взгляд ничем не примечательная девушка лет двадцати пяти. Незнакомка, одетая в скромное серое платье с серебряной брошью у ворота, нерешительно посмотрела на Бэзила и нервически поправила выбивающиеся из прически темные кудряшки.
- Прошу вас в гостиную, - сказал Бэзил, делая приглашающий жест.
Она молча проследовала за ним. Миссис Томсон вошла следом и принялась разжигать камин.
- Что ж, милая барышня, - начал Бэзил, - присядем у огня, и вы мне все расскажете.
Он был старше ее не более чем на десяток лет, но девушка казалась такой скромной и безобидной, что в голосе детектива явственно прозвучали отеческие интонации.
- Вы меня не узнаете? - спросила гостья хрипло и взглянула в лицо Бэзила. Глаза у нее были темно-серые, лучистые.
- Мисс Черити?! - не веря своим глазам, воскликнул детектив.
Сначала он подумал, что девушка посчитала вознаграждение за находку собаки недостаточным, но тут же отбросил эту мысль. Черити выглядела совершенно другим человеком. Вчера, в потерявшей форму шляпке и просторной накидке, она казалась значительно старше и крупнее. И чего стоила та жуткая раскраска, не оставляющая сомнений в ее профессии!
- Я понимаю, вы удивлены, - сказала девушка, улыбаясь уголками губ, - но мне посоветовали обратиться к вам как к надежному частному детективу.
- Да? - Бэзил взял себя в руки. Впервые за последние месяцы он был по-настоящему заинтригован. Он попросил миссис Томсон подать кофе и бутерброды, и, когда та удалилась, продолжил беседу.
Они обменялись несколькими фразами о погоде, и детектив решил приступить к деловому разговору.
- Так кто же порекомендовал вам обратиться ко мне? - Бэзил серьезно посмотрел на Черити. - И как вас, собственно говоря, зовут?
- Мы прочитали в газете о вашей роли в деле о Световых сигналах, - сказала девушка, - и были растроганы вашей добротой по отношению к несчастному преступнику.
Бэзил слегка смутился. Он действительно пожалел тогда того нелепого замухрышку, Скользкого Джонни, как окрестили его газеты. Забираясь в богатые дома через дымоход во время отсутствия хозяев, он сигналил сообщникам короткими вспышками новейшего изобретения - американского электрического фонарика. Бэзил первым заметил, что бедняга страдает психическим расстройством и не может отвечать за свои поступки. А нажимать на кнопку фонарика Джонни мог бесконечно, так ему это нравилось. Бэзил посодействовал помещению несчастного в Бетлемскую больницу и несколько раз навестил его. Прогнозы врачей были неутешительны.
- А зовут меня действительно Черити, Черити Смит.
Девушка простодушно посмотрела на детектива. Тот приподнял брови.
- Вчера я встретила вас и подумала, что это судьба, - добавила она.
Бэзил покачал головой:
- Мисс Смит, вы не умеете лгать. Сами себе противоречите. Извините, я ни за что не поверю в случайность нашей встречи. И что вы делали в Уайтчепеле? Да еще в таком виде! Если вы ждете от меня профессиональной помощи, то должны говорить как можно больше правды. Я не требую от вас всей правды, заметьте. Хотя это было бы желательно, но вряд ли реально. Особенно, если речь идет о молодой леди. Так что скажете?
Мисс Смит молчала, Бэзил последовал ее примеру. Вошла миссис Томсон с подносом. Детектив поблагодарил экономку, отхлебнул маленький глоток кофе и задумчиво уставился на весело вьющиеся в камине язычки пламени.
- Квартира в Уайтчепеле моя, но я там не живу. Сняла ее на всякий случай, - решилась прервать молчание Черити, - но я еще не знаю, можно ли вам полностью доверять. У меня нет опыта в таких делах.
- М-м-м?
Бэзил считал, что в разговоре с нерешительными собеседниками гораздо более эффективно кидать короткие ободряющие междометия.
Обстановку несколько разрядил Черри. Он притопал, смешно переваливаясь на кривых лапках, ткнулся мокрым носом в ладонь Бэзила, а затем предательски перекочевал к креслу мисс Смит и улегся мордочкой на ее ботинки. На бутерброды он не претендовал. Очевидно, миссис Томсон, уже вознаградила его чем-то вкусным за пережитые вчера страдания. И она же быстро нарушила идиллию Черри и Черити, уведя бульдога гулять.
- Ну что же, я расскажу вам все, - вздохнула мисс Смит, - только не думайте, что я такая же ненормальная, как Скользкий Джонни.
Бэзил только плечами пожал.
- Мы специально подманили вашу собаку, воспользовавшись случаем, - призналась мисс Смит, - и я разыграла чахоточную даму… ну, ту самую даму…
- Но зачем? - Бэзил нахмурился, но тут же, вспомнив, что Черри не причинили вреда, расслабился и укоризненно посмотрел на девушку . - В чем причина такого маскарада? Вы могли прийти ко мне так же, как сегодня. Я в любом случае вас бы принял и выслушал. Вы - начинающая актриса? Роль гм… дамы… вам великолепно удалась. Особенно этот жуткий кашель.
Мисс Смит зарделась, Бэзил видел, что несмотря на его упреки, ей приятна высокая оценка ее актерских способностей.
«А у нее прелестный вздернутый носик!» - подумал детектив некстати.
- Нет, нет, - произнесла Черити со смущенной улыбкой, - мы хотели посмотреть вашу реакцию. С потенциальным клиентом вы бы вели себя иначе. Но вы, даже будучи озабочены пропажей любимой собаки, проявили милосердие, не отшатнувшись с презрением от падшей больной женщины. Нам нужен по-настоящему добрый и терпимый человек, мистер Хитвуд. После книги господина Уэллса вряд ли стоит ожидать от большинства людей благожелательного отношения к инопланетянам…
- О, Боже! - пронеслось в мыслях у Бэзила. - Этого еще не хватало!
Он несколько минут смотрел на спокойное лицо собеседницы, ища и не находя там следов улыбки или безумия, или того и другого вместе.
- Так вы марсианка? - поинтересовался он. - И как вам наш земной кофе?
Девушка всплеснула руками, отложила чашку и расхохоталась. Смех звучал вполне нормально.
- Пожалуй, я расскажу вам все с самого начала.
Рассказ мисс Черити длился минут двадцать. За это время Бэзил узнал, что она - дипломированная медсестра, происходящая из семьи военного врача. К удивлению детектива, оказалось, что миссис Томсон знает ее родителей, а с матерью Черити даже когда-то дружила. Девушка окончила сестринскую школу, а затем устроилась на работу в госпиталь для военных моряков, где вскоре стала неофициальной помощницей директора. Доктор Шорт, руководивший лечебным заведением, имел оригинальное хобби - он не упускал возможности изучить сложные случаи отклонений в человеческой анатомии и в настоящее время писал очередной научный труд на любимую тему. Его книги, снабженные впечатляющими рисунками лучших художников, расходились, как горячие пирожки. Рассказ коллеги - директора психиатрической клиники - о привезенном в Лондон откуда-то из Беркшира пациенте, сразу привлек его внимание. Доктор Шорт наведался в сумасшедший дом, взяв с собой бойкую и хорошенькую медсестру.
Пациент, пойманный в лесу добрыми поселянами, отличался необыкновенно уродливым сложением и издавал нечленораздельные звуки. В картотеке больницы он числился как Роджер Адамс - так звали сельского врача, доставившего его в Лондон. Доктор Шорт в восторге потирал руки. Он тут же попросил разрешения пригласить знакомого художника, чтобы сделать портрет уродца. Шокирующая иллюстрация пришлась бы как нельзя кстати к одной особенно удавшейся доктору главе.
Однако Черити заметила то, что ускользнуло от внимания докторов и персонала больницы. Она взглянула в глаза пациента и сделала собственные выводы. Глаза светились умом и добротой, а речь, на первый взгляд, состоящая из бессмысленного набора звуков, обладала своеобразными, но четкими ритмом и модуляцией. Черити пыталась обратить на это внимание доктора Шорта, но тот отмахнулся от медсестры, снисходительно бросив что-то про «женскую впечатлительность».
- Несомненно, это существо долго пребывало в дикости, прячась в лесах. Брошенный ребенок. Английский Каспар Хаузер! Маугли сельской глубинки! Наверное, невежественные родители отказались от него из-за уродства! - безапелляционно заявил он.
Уходя, Черити еще раз посмотрела на Роджера Адамса. Он схватился за голову и слегка потер виски руками - один раз - пауза - два раза - пауза - три раза. И тогда девушка, пользуясь тем, что никто не обращает на нее внимания, проделала то же самое. Взгляд уродца загорелся, он повернул голову налево, затем направо и снова посмотрел на Черити.
- Ему неудобно в этой рубашке. Наверное, ворот трет, - заботливо сказала одна из медсестер.
Черити поняла, что беднягу здесь не обидят. Через несколько дней, с трудом получив разрешение на двухнедельный отпуск, она уже ехала в Беркшир.
- И что вы там обнаружили? - поинтересовался Бэзил.
- Одежду, в которой нашли Роджера, - с гордостью сказала Черити, - крестьяне к ней не приглядывались. Это были просторные брюки и рубашка, сшитые из кусков, похожих на большие серебристо-зеленые листья. Взглянешь со стороны - лохмотья. Я пыталась поджечь материал, но он не горит. Я не обнаружила нитки в швах, хотя швы имеются. А за неделю до поимки Роджера люди слышали в небе странный шум, который сопровождался огненными вспышками!
- Как интересно! - произнес Бэзил недоверчиво. - Но вы поспешили с выводами. Вы наверняка не знакомы со всеми видами тканей, существующих в мире. Некоторые выглядят весьма экзотично! Мне очень жаль мистера Адамса, но я не могу понять, при чём тут я.
- Неделю назад я украла Роджера из психиатрической лечебницы, - выпалила Черити, - а вчера он прицепился к телеге и проехал мимо вас, чтобы определить, сможете ли вы ему помочь. Он сказал, что сможете!
Бэзил вспомнил странное чувство, охватившее его, когда он смотрел вслед повозке.
Внезапно детектива осенило.
- Но вы только что упомянули, что мистер Адамс не говорит по-английски! - обвиняющим тоном воскликнул он.
- Выяснилось, что он понимает не всех людей, а только тех, с кем он, как он выражается, на «одной волне». Я была первым человеком, с которым у него получилось. Настроившись на мою волну, он за два дня научился сносно говорить по-английски. Дело в том, что Роджер прилетел на Землю спасаться от врагов. Они повредили его небесный корабль, и Роджеру пришлось бежать на маленькой лодке. Она потерпела крушение в беркширских лесах. Роджер сумел ее уничтожить, но все равно следы остались, так что необходимо что-то придумать, найти место, где его не будут искать. Если вы хорошо умеете находить, вы умеете и хорошо прятать. Правда? Вот я и подумала, что только частный детектив сможет мне помочь!
Бэзил подумал, что в рассуждениях девушки определенно есть рациональное зерно.
- То есть одни инопланетяне враждуют с другими? - недоверчиво протянул он. - Но можно привлечь ученых, правительство…
- Огласка только повредит, - заломила руки девушка, - его враги способны стереть Землю в порошок! У них совсем другая мораль. Они не будут нас трогать, пока мы не вмешиваемся. Роджер сказал, что они могут быть очень похожи на людей, когда им надо. В этом-то и опасность! Я рискую миллионами жизней. Но не хочу отдавать бедного Роджера им на растерзание!
Она закусила губу, на глазах выступили слезы.
- Но я ничего не могу придумать, - возразил Бэзил, - я неплохой сыщик, но ваше дело слишком… э-э... масштабно. Я не знаю, как спрятать инопланетянина от других инопланетян!
Он чувствовал, что окончательно запутался. С одной стороны, он не мог до конца поверить Черити, с другой, она говорила так искренне… Он еще раз посмотрел на девушку, ища в ее облики приметы, свидетельствующие о безумии. Правда, каковы эти приметы, он мог только предполагать. Скользкий Джонни выглядел вполне нормальным человеком, как и многие другие виденные Бэзилом душевнобольные, не считая, конечно, буйных.
- А почему бы вам не обратиться на Бейкер-стрит? - воскликнул он, радуясь возможности выпутаться из неловкого положения.
- Спасибо за совет, - вспыхнула девушка, - но я туда никогда не обращусь. Конечно, мистер Холмс непревзойденный сыщик, и наверняка его аналитический ум нашел бы нужное решение, но я читала, что он даже в шарообразность Земли не верит! А ведь Роджер прилетел из далеких глубин Космоса! К тому же, бедняга и впрямь выглядит ужасно. Помнится, мистер Ватсон не пожалел черной краски, расписывая андаманского дикаря. Роджер к несчастью чем-то на него похож, только цвет кожи светлее!
Черити говорила с особой горячностью, наведшей детектива на кое-какие мысли. Она явно что-то скрывала. Бэзил обреченно вздохнул и отвел глаза. Делать нечего, придется разобраться. Будет жалко, если эта милая девушка окажется сумасшедшей. Но еще жальче, если то, что она говорит, правда. Земля на грани гибели. Ничего себе!
- Итак, наша задача хорошо спрятать мистера Адамса, - устало сказал он, - а где он теперь?
- Извините, - раздался от двери вкрадчивый голос, - меня тоже очень интересуют этот вопрос!