Today's New York Times has
four brief pieces on the view of the financial meltdown from Europe. Here's something from
the German piece, by Christoph Peters, that I can't help agreeing with:Television viewers accustomed to watching stockbrokers in action on their screens have long suspected that these are people with severe personality disorders,
(
Read more... )
Comments 4
John Banville's title is great! "Éirinn go bráth" is an old Irish warcry meaning "Ireland Forever".
Reply
I know I was told I was crazy for not buying it, and half began to wonder myself.
"Éirinn go bráth" is an old Irish warcry meaning "Ireland Forever".
Yes, and very popular on shirts, coasters, towels, mugs and every other kind of Irish-heritage-celebrating trinket here in the US.
Reply
Yes, and very popular on shirts, coasters, towels, mugs and every other kind of Irish-heritage-celebrating trinket here in the US.
Interesting - I never saw it in Ireland!
Reply
Also seen in lots of hideous puns, like "Erin Go Braless".
Reply
Leave a comment