Sorry peope. I used this lj post for helping some friends in this blog
http://elquaderngris.cat/blog/ , about Josep Pla's El Quadern Gris.
Thank you for your patience.
Aquesta sembla ser, de moment, la traducció definitiva, amb l'ajut del nostre amic "Santboià de Londres" i els afegitons del poeta i traductor italià Francesco Luti, que tinc la sort
(
Read more... )
Comments 7
Reply
Reply
Però, com diu la graeco_celt, no tenim accés a aquest còdig. De tota manera crec que puc mirar de contactar algun amic universitari.
Thank you again!! :)
Reply
Reply
Moltíssimes gràcies per la col·laboració!
Reply
He escrit com a anònim, perquè no tinc compte a LiveJournal, així que el nick ha acabat com a títol de l'entrada. En fi, el que importa és la informació, i veig que ha arribat a bon port i bones mans literàries.
Ha estat un plaer col.laborar en la traducció d’aquest poema. Vaig estar uns mesos vivint a Itàlia, i clar, l’idioma s’agafa en un no res i dóna gust posar-s'hi.
Vinga, ens anem veient pel bloQG (hi he deixat una entradeta també pels altres habituals).
Reply
De tota manera, gràcies per la col·laboració i per la teva elegància. Ara em passaré pel Quadern.
Fins ara! :)
Reply
Leave a comment