По результатам обсуждения и замечаний, внесенных уважаемыми
sasa и
maxnechitaylov, в ночи родился вот такой промежуточный вариант, плюс дополнился соответствующим статутом из ордонанса 1311 года. В числе прочего интересно посмотреть, как эволюционировали предписания. Скажем, в статуте 1311 года bazenne заменили на cuir de mouton, и это точно не синонимы: например, в
(
Read more... )
Comments 14
Чтобы передать тавтологию лучше вариант "Все пластинчатые поножи и пластинчатые набедренник"
et se l’en les cueuvre de cuirs rouges ou blans ou de samit ou d'autre couverture, que il ait toile desouz de la couleur, tout au lonc
...и если они покрвыты красной кожей, белой кожей или бархатом или еще каким материалом, то ПОД цветной покрышкой должна быть подкладка из холста по всей площади
Весьма дельный совет, потому что набирать на перчаточной коже пластины не слишком практично :)
Reply
А, самит - это именно самит и есть, не бархат. Плотная шелковая саржа. типа как на синюшной туничелле, которую в историографии Рожеру Сицилийскому приписывают. Даже сейчас продается такое, стоит - как крыло от самолета (((
Вот, про ПОД - это ценное, а то там конструкция для меня сильно непростая, все же язык этот я не учил просто никогда, потому было не слишком понятно, о чем там речь идет :( Вроде интуитивно понятно, что это то, что оставило характерные такие отпечатки на пластинках перчаток Висбю...
Reply
Reply
И у меня сразу ассоциации с известной полубригантной перчаткой из Чурбурга (он, кстати, все же Чур- или Хур-?), у нее пальцы получаются тоже вот чуть ли не прямо по этим статутам.
Reply
Или просто сыромятная :), но не та, которая rawhide, а та, которая buckskin
Reply
Но про сыромять мне идея нравится, на перчатках такое и правда не нужно.
Reply
Там много методов изготовления, в том числе и с квасцами
megis, megeix, megeys, megiis, mégit, uesgeii, mejaix, mlegtit, s. m., composi- tion d'alun, de cendre et d’eau :
La dite chambre deffend pendant ledit «langer de peste a tous pelletiers, megis- «lera, teinturiers de toile, de faire leurs confia, mégis et barbaudes au dedans de leurs maisons. (1350, Ord., u, 385.)
Defend aussi aux megissiers et teintu- nt» de vuider par leurs conduits aucuns oeiaits megit, confis, ne autres semblables mfeetions en ladite nviere. (1533, Ordonn., relib., Hist. de Paris, 11T, 611.)
- Peau mégissée :
A conquis par sa force vint rois coronez *coi il a totes tondues les barbes par «spit et mises en un mantel qu’il fait “* J° n tenir en une lance devant lui eosnes en mesgeix . (Arlur, Richel. 337, f* i c . ).
Wrs de cers la tacre doit .n. den., et
Собственно, словарь можно брать вот этот, на Архиве есть все тома, на Галлика оцифрованы только 3
Godefroy, Dictionnaire de l'ancienne langue française
Reply
Я на этот словарь в том числе и опирался, насколько смог разобрать (не могли, блин, на нормальном английском написать, а), там вроде как выходит, что основное значение этого месгейза есть производное от megis, дубильной смеси из золы, квасцов и и воды , иногда еще и соли крыла летучей мыши и жабьих лапок... (composition d'alun, de cendre et d’eau)
Reply
Leave a comment