Estonian Songs on Death

Jun 15, 2012 07:49


image Click to view



Poetry by Dmitry Sumarokov
Photography, illustrations and design by Natasha Vikulina
Preface by Elena Melnikova-Grigorieva
Translated by Natalia Dias
London, 2012

сообщения

Leave a comment

Comments 6

crivelli June 15 2012, 10:49:24 UTC
Замечательно. Поздравляю!

Reply

fratrum June 15 2012, 10:50:22 UTC
Спасибо, Гали-Дана )

Reply


(The comment has been removed)

fratrum July 11 2012, 14:15:48 UTC
Спасибо, Ника.

Всё, что я знаю о переводчице - она славистка из Oxford University и живет в Лондоне. Наверняка не та, что graduate residency at Fireworks Clay studios, Cardiff, Wales.

Очень скучаю без ваших текстов. Если вам удобно, пришлите что-нибудь на sumarokov@gmail.com ?

Reply


egmg July 12 2012, 12:31:18 UTC

Дорогой, только что набрела на этот пост.
Поздравляю
Книга получилась роскошная, как я вижу.
Но слушай, я не оставляю надежду издать это на трех языках + эстонский в качестве Приложения к Плугу. Что ты на это скажешь? Вопрос в баблосе, как водится. Скажи, не согласиться ли твоя переводчица предоставить свой перевод в виде акта благотворительности:)? Возможно такое? Тогда мы наскребем в Эстонском фонде деньги на эстонский перевод.

А книгу бы хорошо таки по почте, чтобы оперативнее

Jerlena Grigorjeva
Jakobi 13-15
Tallinn 10144
Estonia

Reply

fratrum July 12 2012, 19:08:26 UTC
> + эстонский в качестве Приложения к Плугу. Что ты на это скажешь?

Это лучшее, что можно сделать для Эстонии ) Надо делать.

> не согласиться ли твоя переводчица предоставить свой перевод в виде акта благотворительности:)?

Спрошу. Думаю, что согласится. По любому, начинайте процесс.

> А книгу бы хорошо таки по почте, чтобы оперативнее

ОК. В субботу иду на посту.

Я немногословен: насквозь промок под ливнем, и вот - бегу сушиться глинтвейном. И вам хорошей погоды )

Reply

fratrum July 12 2012, 19:08:45 UTC
на посту = на почту

Reply


Leave a comment

Up