Из мира любительской лингвистики

Sep 04, 2015 00:06

Маловерие порой творит чудеса.


Вот, например, горячо любимая мною телегония. Очень интересный феномен. Я, конечно, не о несуществующем влиянии первого полового партнёра на последующее потомство женщины от других мужчин, а о самой идее и её популярности в среде людей религиозных.
Логика, видимо, такая: ну да, есть у нас заповедь. Но за (не)соблюдение заповедей воздаяние ещё когда будет, поэтому надо срочно найти какой-то более осязаемый повод эти заповеди соблюдать. О, нашлось! Если ты будешь блудить, то уже в веке нынешнем будут у тебя рождаться негритята. Будь умницей, сама природа тебе подсказывает это, и в веке грядущем тебе воздастся.
Подпорочки всякие появляются, укрепляющие слабую веру.
Беда в том, что эти подпорки - как в случае с телегонией - сделаны из лжи. А я нашёл ещё одну, причём из области любительской лингвистики и историографии.

С очень давних пор я слышал от братьев по вере, что игра в карты - это хула на Страсти Христовы. Подробно об этом написано, например, вот тут. Приведу цитату.
"Игральные карты... были созданы темными силами как кощунственное хуление крестных страданий Господа нашего Иисуса Христа. Карточные масти обозначают: крест, на котором был распят Спаситель, копие, коим Он был прободен, губку, поднесенную ему с оцтом (уксусом), и четырехгранные гвозди, которыми Спаситель был пригвожден ко кресту.
И по невежеству многие люди... позволяют себе хулить Господа, беря, к примеру, карту с изображением креста... и швыряя ее небрежно со словами "трефа", что в переводе с еврейского означает "скверный" или "нечисть". Да мало того, эти смельчаки... верят в то, что крест этот "бьется" какой-нибудь паршивой "козырной шестеркой", вовсе не ведая, что "козырь" и "кошер" пишется, например по-латыни, одинаково.
..."В дураках" остаются все играющие: ...ритуальные жертвоприношения, по-еврейски называемые талмудистами "кошерными" (то есть "чистыми"), якобы имеют силу над Животворящим Крестом! Итак, если "трефы" - это хула беснующихся картежников на... кресты, называемые еще ими "крести", то что же тогда означают "вини", "черви" и "бубны"? Не станем утруждать себя переводом и этих ругательств на русский язык..."
Ну не прелесть ли?
Откуда бы начать? Ну, например, с того, что используемая сейчас система мастей (обычно называемая французской) вторична по отношению к так называемой немецкой. В этой системе вместо привычных крестей, бубей, червей и пик использовались (внимание!) жёлуди, бубенцы, сердца и листья.



Меньше всех прочих эволюционировали "сердца" - червы. У Ожегова - "название красной масти", отсюда и корень. Они же, кстати, жиры.
Очаровательны жёлуди. Собственно говоря, чёрный силуэт во французской колоде - это упрощенный силуэт жёлудя. Получается трилистник, который и становится "трефой", от французского "trèflе" - клевер, трилистник. Биологи могут вспомнить тот же клевер на латыни - Trifolium.
К трефному, некошерному, это название не имеет ни малейшего отношения, но какова любительская лингвистика! "Трефа́" в иудаизме (טְרֵפָה‏‎‎) - буквально "растерзанный", то есть забитый не по правилам.
Мне, кстати, в связи с процитированными рассуждениями интересно: а если трефы - козырь?..
Слово "козырь" имеет малопонятную этимологию, процитирую два словаря:

"Общеслав. Суф. производное от коза. Исходное значение - "щиток из козьей шкуры", далее (с появлением игры в карты) - "то, что покрывает" (другие карты), "главная карта". В "карточном" значении скорее всего является украинизмом XVIII в.". (Шанский Н.М., Боброва Т.А. Школьный этимологический словарь русского языка. Происхождение слов.7-е изд., стереотип. - М.: Дрофа, 2004)
"Этот карточный термин является заимствованием из польского, где kozera - "козырь" от турецого koz - "козырь"." (Крылов Г.А. Этимологический словарь русского языка. СПб: ООО Виктория плюс, 2004).

Последнее толкование забавно своей рекурсивностью, но всё же. "Кошер" (כָּשֵׁר), как несложно догадаться, никакого отношения к козырю не имеет, даже пригодность козы для употребления в пищу не аргумент. Непонятно, кстати, как могут совпадать латинское (sic) написание слов "козырь" (которое то ли тюркское, то ли славянское) и "кошер". Вопрос к специалистам по латиноязычным иудейским текстам - как там оно? Не purus ли, "чистый"?
Интересно, что "козырь" в европейских языках - как правило, trump (Trumpf, triunfo), что довольно показательно.
Бубны (они же, что характерно, звонки; в европейских языках производное от diamonds - и снова никак не гвозди) - это именно бубенцы. Вероятно, кому-то они напомнили четырёхугольные шляпки гвоздей.
Наконец, пики (вини, чего я, кстати, не понимаю) - это листья в немецкой традиции, в более старой версии - мечи. Очертание листа на черешке как раз похоже на наконечник копья.
Как ни крути, не получается хулы на Страсти Христовы, разве что нарочно её туда вкладывать, а это уже совсем другая история.
***
Подведём итог.
Я ни в коем случае не берусь утверждать, что из вышеперечисленного следует богоугодность игры в карты. Пусть азарт и разнообразные эмоции будут предметом особого - не здесь - обсуждения. Гадание и карточное шулерство - тоже.
Мне просто не нравится, когда для доказательства некой истины, которая должна быть предметом веры, используются заведомо подложные аргументы. Слабая подпорка получается.

fin de siecle, credo

Previous post Next post
Up