(no subject)

Feb 02, 2023 15:46


Я заново перевел Jabberwocky. Который «Бармаглот».

Перевел ближе к оригиналу, чем где-либо из известного мне.

Подробности процесса, разбор, в перспективе еще разговоры о переводах непереводимого - в телеграм-канале «Талдыкина гора», @jabberspeak. Это сейчас единственное, где я что-то пощу длиннее твитов.

image Click to view




ПОТАЛДЫНКА

На мыне в ястогревый час

Лепло верткались елугжи,

Перчался мотхий дуфельбряс

И гнегдали хряжи.

«Сынок, Талдыко не буди -

Когтей, клыков поберегись!

Не верь Зяб-птице! Обойди

Рьялую Сорвигрызь!»

Цеорный меч он подхватил,

Везде могунище искал

И сделал, порастратив сил,

У тмуткорня привал.

Стоял, в будуму погрузясь,

Но чу! глаза горят огнём:

Талдыко сквозь мерщу и лазь

Врыхает напролом!

Раз-два, раз-два! И вкол, и вмах

Клинок цеорный свёрк и сёк!

И лёг врага безглавый прах,

А молодец вструрог.

«Оно мертво? Ему конец?

То подвиг твой? О сплаврый день!

Иди, обнимемся, сынец!

Умюх! Хала! Ээнь!..»

На мыне в ястогревый час

Лепло верткались елугжи,

Перчался мотхий дуфельбряс

И гнегдали хряжи.
Previous post Next post
Up