(Untitled)

Feb 27, 2012 20:15

Знатоки латыни, не дайте рыцарю без герба остаться - как перевести "Believe in myself"?

Cпасибо!

школа

Leave a comment

Comments 10

svetlost February 27 2012, 20:30:48 UTC
Я бы сказала Credo in ipse
Но у меня латынь сильно заржавевшая

Reply

svetlost February 27 2012, 20:34:33 UTC
О!
Credo in me ipse

Reply

moskovitka16 February 27 2012, 22:36:00 UTC
+1

Reply

topoliushka February 28 2012, 01:32:57 UTC
НЕЕЕЕТ! Нинада! Пожааалуйста! У Вас получается "Верю в себя сам", а не "в себя самого".

Credo in me ipsum. Латынь, как и русский, имеет плохо объяснимую привычку склонять местоимения по падежам.

Я, эта, дипломированный латинист, если шо.

Reply


irka_sun February 27 2012, 21:49:48 UTC
Дочь говорит "Credo in me", но она учит латынь всего второй год и не 100-процентно уверена.

Reply


di_ma February 27 2012, 23:24:24 UTC
Я бы сказала "сredo in me ipse", но уверенности нет ни в чем

Reply


Leave a comment

Up