++

Sep 26, 2013 01:02


Вольный (очень вольный) перевод М. Глебовой стихотворения "Улисс" А. Теннисона



"Наши жизни сплелись.

Нас и так было мало. Теперь
Не осталось почти никого. Каждый час, отвоеванный нами
У пучины безмолвия, тает в холодном тумане,
За которым виднеется настежь открытая дверь.
Что-то больше, чем просто измерение времени. Час
Нашей смерти. Предвестник того, что начнется.
Это будет страшнее, чем жар беспощадного солнца -
Наше тело погибнет. Но разум, отдельно от нас
Будет жить в бесконечности, в вечной слепой пустоте
И стремиться за знаньем, подобно летящей звезде.

Может быть, нас поглотит бездонный, зияющий ров,
Эта страшная бездна, откуда не будет возврата,
Может быть, мы достигнем далекого Острова Снов
И увидим героев, которых мы знали когда-то.
Уже многое отнято, но еще большего ждут
И мы снова отправимся в путь, как когда-то, когда мы умели
Двигать небо и землю. И жить на пределе
Человеческих сил. Знаем, нам никогда не вернут
Нашу молодость.
Мы постарели.
И наши сердца
Ослабели от тяжести лет и ударов судьбы.
Только воля крепка. И мы снова отправимся в путь, позабыв
Обо всем. И находим.
И ищем.
И будем идти до конца".

Оригинальный текст из "Улисса" Теннисона:

"Souls that have toil'd and wrought, and thought with me--
That ever with a frolic welcome took
The thunder and the sunshine, and opposed
Free hearts, free foreheads--you and I are old;
Old age hath yet his honour and his toil;
Death closes all; but something ere the end,
Some work of noble note, may yet be done,
Not unbecoming men that strove with Gods.
The lights begin to twinkle from the rocks:
The long day wanes: the slow moon climbs: the deep
Moans round with many voices. Come, my friends,
'Tis not too late to seek a newer world.
Push off, and sitting well in order smite
The sounding furrows; for my purpose holds
To sail beyond the sunset, and the baths
Of all the western stars, until I die.
It may be that the gulfs will wash us down:
It may be we shall touch the Happy Isles,
And see the great Achilles, whom we knew.
Tho' much is taken, much abides; and tho'
We are not now that strength which in old days
Moved earth and heaven; that which we are, we are;
One equal temper of heroic hearts,
Made weak by time and fate, but strong in will
To strive, to seek, to find, and not to yield".

Previous post Next post
Up