Slowpoke-mode ON
![](http://upload.wikimedia.org/wikipedia/ru/b/b6/Psycho_Pass.jpeg)
Ну это не самый запущенный случай, когда знакомишься с первым сезоном за 2 недели до начала второго. Особенно с учетом того что последние года два аниме-сериалы практически не интересовали. И, к счастью, сериал достаточно хорош, чтобы снова начинать интересоваться аниме.
Для начала, это киберпанк. Японцы со своим "Призраком в доспехах" (уже не полная подборка которого тоже где-то схоронена) во многом если не придумали, то уж точно повлияли на жанр, из-за чего от любого творения имеющего отношение к этому направлению в первую очередь ждешь атрибутов жанра, а уже потом всего остального. И с этим здесь все хорошо. И киберпанковский город, и цитаты классики жанра, и мир, и сюжет в рамках жанра - все складывается один к одному. Удачно смотрится то что киберпанк представляется не каким-нибудь ретрофутуризмом, а вполне адаптируется к изменившейся повседневной жизни.
Кстати о цитатах. Это второй изящный способ несколько отвлечь внимание. Здесь как прямо так и косвенно цитируют и Уильяма Гибсона ("Как хорошо что такой талантливый хакер читал Гибсона" (с) ), и Филипа Дика, и все тот же "Призрак в доспехах", и, вероятно, множество прочих значимых вещей, большую часть из которых я не узнал. От этого просмотр иногда превращается в головоломку "угадай к чему это отсылка". С учетом любви к жанру - увлекательную головоломку.
А внимание отвлекается от сюжета. Он не то чтобы плох, скорее он просто не самая сильная сторона сериала. Где-то банальный, где-то предсказуемый, где-то с роялями в кустах... Некоторые моменты, раз уж их не осветили в первом сезоне, хотелось бы проверить во втором. Хотя финал, например, все-же удивляет. Все-таки правильный киберпанк - с должной долей нуара, когда любой вариант - не хэппиэнд.
Но если авторы не сильны в сценарии, то они точно сильны в стиле, и имеют склонность к очень красивым жестам. Местный эпилог, где после всех основных событий демонстрируется выход истории на новый круг берет за душу. Это не "продолжение следует", не "жили долго и счастливо", а, скорее, крутящийся волчок. История закончилась, всели линии требующие завершения завершились, но остались герои, остался мир и о них еще есть что рассказать. А уж то как отдельные истории заворачиваются сами в себя... красивый жест. может быть сколько угодно банальным, но если сделан правильно - очень красивый.
Ну и нельзя смолчать о переводе. То ли редактор схалтурил и прицепил версию субтитров без собственных правок то ли так и задумывалось, то ли еще что-то. Но периодически в субтитрах кроме сносок попадались еще и коментарии переводчика. От конструктивных ("дословно фраза преводится так-то, но я посчитал поговорку уместнее" - не дословно, но суть та же), до откровенных шуток вроде "I'll be back". Реплики персонажей комментируются, передразниваются, иногда даже в какой-то мере спойлерятся, но вот ирония - в формате субтитров это не раздражает, а наоборот развлекает. Да и шутки не редко действительно смешные и остроумные.
В общем ждем нового круга.