Пройдя сквозь обледеневшие тоннели и забитые снегом аэродромы,
продолжим.
Часть первая, окончание: алмаз почти не виден.
Что же мы увидели на нашем медленном попятном движении по следам („Дело о попятных следах“), оставленным Мальдонадо?
Memento: что ко второй половине 18-го века были известны несколько экземпляров его рукописи (помимо
(
Read more... )
Comments 208
Reply
Классика жанра!
Reply
Reply
Разбор творчества А.Т. Фоменко профессиональным историком
С Новым Годом!
Reply
Reply
Reply
Reply
Reply
Reply
# поразительная доверчивость публики, не замечающей, что призыв „сомневаться“ обычно маскирует приказ слепо верить.
Блаблабла. Никому не интересный пафос.
я быстро нашёл больше документов о Мальдонадо, чем сохранилось о моих родственниках, сгинувших в потёмках начала 20-го века.
Что вообще-то СТРАННО, не находите? То есть более свежие, но ненужные государству сведения потеряны, а сведения более старые, зато претендовавшие на включение в национальный миф, оказались сохранены. В этом пункте вы сами себе противоречите.
Вопреки сложившемуся у falcao мнению, ФФ не требовало никаких специфических навыков. Ну и к чему это нелепое рисование? Перевод с португальского и испанского - это неспецифические навыки? Я например так и не перевёл слово ambiguita в двух онлайн-словарях, если вы уважаете читателя, могли бы и дать перевод. К чему это мальчишество, типа "мы тут все свободно говорим по португальски ( ... )
Reply
Я нахожу это неожиданным и заслуживающим внимания, как в тексте и написано.
В этом пункте вы сами себе противоречите.
Вы не могли бы уточнить, в чём вы видите противоречие? На всякий случай, сразу уточню, что в испанских, итальянских и пр. архивах сведения о моих родственниках искать не имеет смысла.
Ну и к чему это нелепое рисование? Перевод с португальского и испанского - это неспецифические навыки?
Вообще говоря, да, я считаю, что для выдвижения и отстаивания гипотез о подделке испанских рукописей нужно знать романские языки, хотя бы в некотором объёме. В данном случае, однако, речь шла о несколько других навыках. Если вы пройдёте по ссылке,то увидите, что falcao говорит о умении искать "книги в Сети" - умении совершенно базовом.
Я например так и не перевёл слово ambiguita в двух онлайн-словарях, если вы уважаете читателя, могли бы и дать перевод.
Каки словари вы смотрели?
Вы показали, что большинство авторов той эпохи знали про магеллана, а разве это кем-либо оспаривалось ( ... )
Reply
Leave a comment