Jul 31, 2012 14:13
JJJ:
Я слышал много "переводов" названия "Iron Maiden".
До сих пор лидироала "Железная Целка"...
Но "УТЮГ ДЕВСТВЕННОСТИ" ...
[Poland] lack of souvenirity
«disaster preparedness» в итальянской интерпретации оказывается «дайсостэ приподнёс»
«Can I show you my GDP? It is big and growing...» Хорошая вообще прелюдия для экономистов
йазыг
Leave a comment
Comments 3
Reply
Reply
(The comment has been removed)
Что ж там было в оригинале?!
Reply
Leave a comment