Hello! It's nice to know you are still around. I see where are you going with the growing BL fandom, it's also true that there's a lot more licenced manga in USA and other countries so it's nice that a lot of mangaka are being known and are able to live of their profession. Actually, in my country there's not one yaoi manga being licenced, so it's kinda sad since I'm a book collector and I always buy my favourites manga and all kind of books (literature and even haiku books) so I can have it in the printed format and look at it with loving gaze! When I'm writing this, I'm about to get a Slam Dunk manga kanzenban edition in japanese from a sort of ebay from my country so I do want to have hard copies and make my love known to the great mangaka who make me so happy with their stories and art. Now, that is about manga, but then, BLCD are a rarity and the currency in my country makes it impossible to me to buy it outside (and there's restrictions when you buy something outside the country so it may actually never get to your hands!)well,
( ... )
Gabby-chan! Gabby-chan! Not related to this post (sorry! ^^;) but something I thought you might be interested in as someone active in the J-E translation front.
Yes, it's nothing surprising for fans to be this proactive and angry when they have to pay that seriously problematic translation... Thanks madamada-chan. ありがとーさっそく、注文つけてきた。(←this 注文is not make an order, but complain)
I'm more than willingly to pay for Narise Konohara's works. But the problem is that very few of them get translated into English. I can't read Japanese. So people like me are relying on some kind souls who translate them and share with us. If those translators decide to publish their translations and sell them, I'm willing to purchase. But now, nobody is doing that.
In my opinion, those volunteer translators do a great job of helping the authors by translating their works. That way, authors get international audience and expand their sphere of influence.
So if you have translated her works, I'd like to encourage you to publish it so that we can purchase or share with us for free until we have options to purchase.
Thanks so much for your translations. I tried looking you up on facebook but none of the Iris Gabriels seems right.
I'm looking for the itoshii koto drama cd translation. I can't find it anywhere at all so posting for help is my last resort. Please send me a link if you have it; I'd really appreciate it!
Comments 6
Reply
Reply
The fans are actually being proactive! http://yoneda-kou.livejournal.com/122309.html
Reply
ありがとーさっそく、注文つけてきた。(←this 注文is not make an order, but complain)
Reply
But now, nobody is doing that.
In my opinion, those volunteer translators do a great job of helping the authors by translating their works. That way, authors get international audience and expand their sphere of influence.
So if you have translated her works, I'd like to encourage you to publish it so that we can purchase or share with us for free until we have options to purchase.
Reply
I'm looking for the itoshii koto drama cd translation. I can't find it anywhere at all so posting for help is my last resort. Please send me a link if you have it; I'd really appreciate it!
Reply
Leave a comment