В постновогодние дни японцу приходится писать множество писем, нужно совершить подобающие социальные транзакции, дабы не прослыть невежливым. Главное не написать по ошибке близкому другу на кейго, а далекому деловому партнеру あけおめ ("акэомэ" - "С НГшечкой"), а то получится эффект, обратный искомому, и потом придется дополнительно оправдываться и
(
Read more... )
Comments 2
люди вообще не очень склонны читать то, что им настоятельно рекомендуют
Да, замечала, и по себе тоже. Интересно, насколько мы все в этом правы) Тут как бы к труду чтения прибавляется еще и задача угадать, что нам хотел передать советующий, угадать его научение. То есть воспринимается как обуза, а не как, например, подарок.
Сама я когда-то давно могла угадать, что понравится друзьям из художки, им на радость. Но сейчас такого даже представить не могу, сейчас не угадаешь, так все сложно.
Reply
Есть для этого даже специальное слово: 積読 ("циндоку"), означающее обычай накупать или накачивать множество книг и складировать их в расчете скоро прочесть, но.. это "скоро" обычно оборачивается "хотели как лучше, а получилось как всегда"
Reply
Leave a comment