Sprachmonster

Aug 25, 2011 23:03


Что-то давненько меня тут не было =)
За это время в голове моей поднакопилось мыслей. Буду теперь ими постепенно делиться =)

И первое, чем хочется поделиться, - наблюдения над своим собственным языком. Языком моих мыслей. Иногда, правда, он становится языком общения с окружающими, но это скорее редкость. Ибо далеко не все окружающие способны и ( Read more... )

be yourself, лИнгвИстИчЕскОе

Leave a comment

Comments 5

vent_du_large August 25 2011, 15:12:39 UTC
Очень рекомендую посмотреть школу злословия с Т.В.Черниговской - когнитивистом, филологом, доктором биологических наук, по крайней мере вопросов о "нормальности/ненормальности" больше не возникнет - это твой мозг :)) у которого своя, непонятная нам жизнь.

Reply

gaelle_candy August 25 2011, 15:15:06 UTC
О да, непонятная абсолютно! =)
А школу я посмотрю как-нибудь, интересно же!

Reply


(The comment has been removed)

gaelle_candy August 26 2011, 17:56:16 UTC
А я раньше ругалась на "ничего", пока им не прониклась =) Бывает так - правда ничего. Ни хорошо, ни плохо, и такое состояние - тоже не хорошо и не плохо =)

Мне просто интересно, как работает область мозга, отвечающая за освоение своего и чужого языка %) Я определенно не в ту область филологии пошла =)

Reply


hobbosibirsk September 5 2011, 17:53:52 UTC
Я тоже недавно задумывался над вопросом: что значит - думать предложениями? Почему один язык вытесняет другой? Чем это полезно или бесполезно? задумался над этим в Австрии, потому что начал замечать, что в мысленных фразах стали часто появляться немецкие слова и выражения... В ходе размышлений у меня сложилось следующее мнение: 1. не знаю, насколько этот вывод общеобязателен, но чаще всего человек думает словесно оформленными структурами тогда, когда обсуждает сам с собой порядок будущих действий или их целесообразность, то есть планирует) 2. При этом мозг стремится воспользоваться наиболее точными словами и оборотами, полно описывающими отношение к предмету думающего субъекта. Часто мы находим их в иностранных языках. Кроме того, мозг подбирает наиболее доступные, легкие для воспоминания слова, и если, скажем, немецкое слово по причинам частого использования или яркости морфологии "затмило" русский аналог, то мозг натыкается на него и внедряет в предложение...3. Если речь идет об использовании иностранных слов, вызванном поиском ( ... )

Reply

gaelle_candy September 6 2011, 14:00:06 UTC
Да, но грань между поиском тончайших нюансов в смысле и замещением понятий одного языка понятиями другого так зыбка... Сначала мы ищем наиболее подходящее слово, а затем оно замещает остальные, неподходящие...

Reply


Leave a comment

Up