Оказывается, в 1920-30-х Прага неоднократно (и безрезультатно) протестовала против «умышленного способа писания во всех советских газетах и официальных «Известиях», даже в собраниях законов и распоряжений СССР слова «Чехо-Словакия» и «чехо-словацкий», указывая, что он «должен вызвать особые впечатления». Действительно, во всех протоколах
(
Read more... )
Comments 14
Reply
Reply
Reply
Reply
Естественно, это никак не могло понравиться иранцам...
Reply
Reply
Сейчас специально посмотрел статью Википедии про Азербайджанскую Республику на персидском. Просто мельком упоминается, что эта территория раньше была Арраном и Ширваном - и всё... А официальное название страны приведено по-персидски без искажений.
Reply
Reply
Reply
А с Чехословакией у меня раньше всегда возникал вопрос, если это одно слово, то почему страна кратко пишется ЧССР, а не ЧСР, что было бы правильней.
Reply
Reply
Leave a comment