(Untitled)

Oct 16, 2010 16:12

I find it amusing, a bit, that kpop has taught me more general-situation expressions than I typically use in English (non-swearing; I still respond to most situations by swearing in English, it's just how I cope). Chief among them being eotteohgeh (어떻게) ["what?", which I use in a "what do I doooooo?!" sense] and jookeullae (죽을래) [lit. "do you want ( Read more... )

Leave a comment

Comments 4

jaded_skys October 17 2010, 06:07:34 UTC
어떻게 is actually "how," but you say it like "how do I do this!? what should I do?" Also, it's pretty rude to say 죽을레 and it is considered a swear.

It's spelled 어머나~

Reply

gashin October 17 2010, 06:14:48 UTC
THANK YOU! 어머나! Goes to show just how hilariously inaccurate, I suppose, the whole 'eo' vs 'u' vs 'o' thing is.

And of course it's "how"!! Go me. :P Pffftt. FAIL. I will blame subbing teams for the what/how thing, because I think they logically use the "what should I do" sentiment in translating, and that's what got stuck in my head. I remember looking it up ages ago and finding out it was 'how', but apparently that didn't stick.

I never say 죽을레 AT somebody. :x But it also not uncommon for me to direct a string of swears at rude/demanding/insulting clients who've just left my office, or rude/demanding/insulting clients who've just left me the 4th voicemail in an hour when I've been in an appointment the whole time, etc. (For shits and giggles, I just looked it up on Google Translate and it gave me "fuck" as a translation!!! Is it really that strong? If so, how on Earth does GaIn get away with singing it every single perf?)

Reply


lightcastle October 17 2010, 08:03:25 UTC
You know stuff like this amuses/fascinates/enthralls me no end.

Reply

gashin October 17 2010, 08:04:48 UTC
I will have to create an LC tag for all the weird language tidbits I pick up. :D

Reply


Leave a comment

Up