Процесс
отпутывания платья от декоративной завитушки на ножке стола занял некоторое время. Кажется, обслуживавшая их официантка что-то вежливо щебетала вслед, с надеждой во взоре протягивая кусочки глянцевой бумаги, обильно украшенные сердечками. Пребывая в состоянии лучезарном и отвлечённом, Жак машинально взяла предлагаемое, и рассмотреть
(
Read more... )
Ощущения стали еще более волнительными. Но клаустрофобия не желала исчезать.
- И все же кучер мог быть поосторожнее, - ответил он, посмотрев на мгновение вперед.
Reply
- Наверное... среди этих загадочных повозок тоже встречаются норовистые, - только и смогла пробормотать Жаклин, пытаясь отжать рукав, не испортив костюма своему провожатому и не задев перебинтованной раны. Её снова бросило то в жар, то в холод, но теперь она приписала такое собственное состояние близости.. о, боже мой, до чего сумасшедшей близости..
Забыв о мокром рукаве, сидящей на переднем сиденье Розмари, и присутствии кучера, Жак полузакрыла глаза, коснувшись губ Джереми своими.
Reply
Reply
...что-то изменилось. Наверное, Жак поняла это не сразу, со вздохом выныривая из своего волшебного сна. Кажется, их повозка стояла. Повозка? Они ехали? Они... приехали?
Открыв глаза, мадам обнаружила, что обнимает Джереми так крепко, как только может, а их одежда.. гм.. в большом беспорядке. Беглый взгляд в сторону кабинки кучера принёс ей некоторое облегчение - окошечко к нему было закрыто какой-то хитрой ставней.
- Ты мне не снишься?.. - зачем-то шёпотом спросила Жаклин.
Reply
Дверца повозки распахнулась, и он поспешно разжал руки, выпуская ее из объятий.
- Кажется, мы приехали, - сказал Джереми, поправляя одежду.
Reply
- Как не хочется просыпаться, mon cher. Ты поможешь мне выбраться? -
Голова немного кружилась, руку продолжало щипать, но Жак не обращала на это внимания.
Reply
Жаклин показалась ему немного бледнее, чем обычно, но он решил, что это от волнения.
Не отпуская ее, он огляделся по сторонам, выбирая, куда идти.
Reply
Подоспевшая Роз держалась несколько позади. Субретка успела по дороге пообщаться с кучером из длинной повозки, и выжидала удобного момента, чтобы сообщить мадам, какое именно здание им нужно. Розмари очень надеялась, что мадам не собирается разыскивать капитана Дорадо непосредственно на его корабле. Пока они плыли сюда, даже редкие визиты на палубу в попытке подышать свежим воздухом всегда были для служанки настоящим наказанием. Хотя зубоскалить и неподобающе относиться к пассажиркам команде было запрещено. Но эти взгляды...
Роз тихонько кашлянула.
Reply
Reply
Leave a comment